This is an old revision of the document!


Songs by Manowar

While I'm not a fan of Manowar, many of their songs have lyrics which stereotypical orc would sing.

Black Wind, Fire and Steel

to be done...


Hail and Kill

This song is taken from album “Kings of Metal” (1988).

Brothers, I am calling from the valley of the kings.
With nothing to atone
A dark march lies ahead, together we will ride
Like thunder from the sky.
May your sword stay wet like a young girl in her prime.
Hold your hammers high!

Blood and death are waiting like a raven in the sky.
I was born to die.
Hear me while I live as I look into your eyes.
None shall hear a lie.
Power and dominion are taken by the will.
By divine right hail and kill!

[Chorus:]
Hail and Kill (x5)

My father was a wolf, I'm a kinsman of the slain
Sworn to rise again.
I will bring salvation, punishment and pain.
The hammer of hate is our faith.
Power and dominion are taken by the will.
By divine right hail and kill!

[Chorus]

Rip their flesh,
Burn their hearts,
Stab them in their eyes,
Rape their women as they cry,
Kill their servants,
Burn their homes!
Till there's no blood left to spill,
Hail and Kill
Power and dominion are taken by the will.
By divine right hail and kill!

[Chorus x2]

Translation into Nûrlâm

“In her prime” was translated literally as “at flowering of her”. “By divine right” was transformed into “mogshirzi polmob” = “by right of (physical) force”.

BROSH AGH DOG

Honk, dabugd nildumah arnob.
Sha narash paitat
Ash thûkhbûrz kâtâ dro, dakbamub sha
Oth zgu nûtumbo.
Gâkh gib lag irn mizg ash nizdfîmsi shi lûthautnab.
Mank gib drang târ!

Ghor agh gurz darbû kragsi nûtor.
Dakuz nozdaga ghurat.
Koziz kusn dakîb kusn dahon hontgibishi.
Nar maug khlârut ash prakh.
Polm agh bal kul snabuga dirbirzi.
Mogshirzi polmob, brosh agh dog!

[Chorus:]
Brosh agh dog! (x5)

Krankdab kuzâ harg, dakul ash nur dogaukob
Gazduga tulgat nokhar.
Dathrakub bharnurm, danghurm agh hrizg.
Drangum mogob kulâ samburm dakob.
Polm agh bal kul snabuga dirbirzi.
Mogshirzi polmob, brosh agh dog!

[Chorus]

Khor hrau takob,
Ghâsh tish takob,
Akul hontishi takob,
Tram niz takob kusn tak blord,
Dog snaga takob,
Ghâsh ozd takob!
Zi nar ghorob smurbat,
Brosh agh dog!
Polm agh bal kul snabuga dirbirzi.
Mogshirzi polmob, brosh agh dog!

[Chorus x2]

Hand of Doom

to be done...


Hatred

Taken from “Into Glory Ride” album (1983).

I taste your blood as it showers from my blade.
I eat your heart, from evil it was made.
With heart filled hatred black blood runs through my veins.
I take your powers to the ancient ones who reign.

I conquer evil, let evil know my name.
Come forth ye wicked, know the gruesome pain.
I am the omen, the one that cannot die
I am the flame, hatred burns inside.

My strength is hatred, torment and pain, HATRED, HATRED.
With heart filled hatred black blood runs through my veins.

I crush your bones, I kill your face
I rip your flesh, I end the chase
You meet with terror, you draw the ace
I rule the world the rats that race.

My strength is hatred, torment and pain, HATRED, HATRED
With heart filled hatred black blood runs through my veins.

HATRED

Translation into Nûrlâm

The hero of the song fights the evil… by tormenting opponents and eating their hearts. So there is no need to change the text, as the perverted conception of Good and Evil suits Sauron's agenda perfectly. The word “draw the ace” was translated as “toss the one” (thus changing gambling cards with bones).

MOGUM

Dashaub ghorfib kusn maikdab bo tatibâ.
Dathrokh tishfib, ulkah za kuz krampaga.
Sha tish gûkaga mogsha morghor sirâ râth as dab.
Danork balfib yû ashûr amai durbû.

Dapaik ulkum, dabh ulkum îstut dab îz.
Droskât, gi ulkûrz, îst bol hrizg.
Dakul faltan, zamash matut narpâsh
Dakul urush, mogum nâd ghâsh.

Polmdab kulâ mog, hrizgum agh nûl, MOGUM, MOGUM.
Sha tish gûkaga mogsha morghor sirâ râth as dab.

Dabarsh fib takh, dadog fib thak,
Dakhor hraufib, dagorz farbum,
Fitad sha gozd, fi af za ash,
Dadurb thardum, nikhum zîg hai.

Polmdab kulâ mog, hrizgum agh nûl, MOGUM, MOGUM.
Sha tish gûkaga mogsha morghor sirâ râth as dab.

Kill With Power

This song is taken from album “Hail to England” (1984)

Hear what's written on the wind
We come to kill and kill again
Our arrows fall like hail
Trample on the dead
Ride through the gate of clouds
Stand on the open step

Run berserk spreading fear and pain
Black shield and weapons, black our chain
None can harm us not their fire, iron or steel
For we have the will to power
With power we will kill

[Chorus:]
Kill with power! Die! die! (2x)

To the war God Odin you will pray
And the curse of weapons shall remain
On the blood of all our fathers
On their weapons we now swear
To avenge, not lament
Give the false ones death

[Chorus]

In “The war god Odin” line the name “Odin” was dropped off, but as variant the whole phrase may be replaced with just name “Morgoth”. “Berserk” was translated with “hûr” (fierce, vigourous, fiery).

Translation into Nûrlâm

DOG BALSHA

Khlâr amash kulâ zurbaga zûlir
Daskât dogat agh dogat nokhar
Dakob pîl lûmpû oth nigz
Badh matalumir
Bam hûmum shustob as
Bin badzûrz prakumir

Khîg hûrarz bûsnug ufur agh hrizg
Mor lâzg agh yak, mor gai dakob
Narash pâsh rulak, nar ghâsh takob, onk ogh yazg
Zârzamarz dakbrus dirbum balu
Balsha dakdogub

[Chorus:]
Dog balsha! Ghur, ghur! (2x)

Gigorthub (Balmâgzu gothob / Morgothu)
Agh skurm yakob maug irnut
Ghorsha krankobûk dakob
Yaksha takob dak gazd(r)ad
Grûthat, narnîthat
Throgat gurz prakhûrz (Balmâgzu / Ashu)

[Chorus]
translations/manowar.1649267890.txt.gz · Last modified: 2023/09/07 15:36 (external edit)