Below there are dictionaries created by me using Lugrekh's dictionary of all Black Speech dialects. Unfortunately its original was lost. Another man published it on the other site, but it didn't work at the moment of writing this text. I have corrected some mispellings, added my own :). Also similar words from different dialects were grouped under one entry. I added some words which I was needed for translating some lyrics. All of them were adopted from other dialects, so they don't break their rules. Please keep in mind that grammatical rules of Lessons are suitable only for Shadowlandian (LOS) dialect.

English–Orcish dictionary
About 4000 word entries for all 4 widespread dialects. It also contains the short view on the rules of these dialects and a list of Orcish names.
Orcish–English–Russian dictionary
More than 5400 words. It is the most correct re-analyzed vocabulary for all Black Speech dialects, with many errors and typos corrected and some kept though. Only this dictionary will be updated in the future.
(Last updated on 22 Mar 2018)
Russian–Orcish dictionary
About 3000 word entries. Non-LOS words were used only in case of their absence in this canonical dialect or when more than one dialect use the form different from LOS.

For translation back from Orcish to English or Russian you can use the search option. Don't forget to check out additional search parameter “Search in: book” in MS Excel. With Adobe Reader it's simplier to find mispelled words, because it doesn't distinct u and û for example.

Can't find a translation?

Dictionaries here contain about 3000 words which are quite enough for orcish way of life (specially killing and destroying). Remember, Black Speech is the “base language for base purposes”, so it isn't suitable for translating Greek or German philosophers' works, science fiction or Visual C++ manual.

But if you can't find a translation for some word into BS in any dictionary there are useful advices:

  1. Try to find a synonym.
  2. Look for the word with same stem and change it into other part of speech using the language's rules.
  3. Find the antonym for the word and add affix nar. For example, “love” can be translated as narmokum: nar (not) + mokum (hate).
  4. Try to describe the word with 2 – 3 other words, that present in dictionaries, and compose a complex word from them. Example: I translate “chariot” as “korn-lufûtûrz” = korn (cart) + lufûtûrz (war, adj.). Attention! Both words here are taken from Svartiska dialect, not the LOS. However one of them (“war”) is contained in LOS vocabulary even in more “orkish-sounding” form. But I wouldn't mix two dialects together, and recommend you do the same.
  5. As stated just above, orcs like to join several short words in one longer. Try to split up lengthy Black Speech word for translation into English.
  6. Think if this word could exist in the world of Arda? Modern words are almost totally absent in this dictionary.
  7. Imagine that you are orc. Would you say this phrase then? See example from p. 3. Do the orcs able to love (mentally) or to spare (without an order)?
  8. Forget English (or your native language). Black Speech has OTHER grammar rules. Try to think in terms of BS.



bjornaxen  2016-06-07, 16:27:50

How many words is the Svartiska wordlist that you've incorporated? I have one of 2300 words

Un4givenOrc  2016-06-07, 17:14:51

2350 roughly, but this includes different spellings of same word, cognate words and some Shadowlandian words marked as SV (however I haven't found some of them in my pure Svartiska sources).
The whole dictionary here is based on Red Hand wordlist by Lugrekh, but it is being slowly corrected and appended since opening of this site. All sources are listed in "Links" section, but most of them  are gone now

bjornaxen  2016-06-07, 22:57:55

Ok it is probably generally the same list then. You've mentioned somewhere that some of the words sound a bit silly slavic languages and have noticed that there are some words that are taken directly from russian like 'iz' (from) and of course the plural suffix -i. There are some words that are taken directly from scandinavian as well e.g. 'auga' (eye).

Un4givenOrc  2016-06-09, 22:56:22

And some Turkish-like too, i.e. Kazan, Jatagan
plural suffix -i can also be from Latin

bjornaxen  2016-06-11, 00:08:28

yes, and there is also a plural marker -i in Quenya

Un4givenOrc  2016-06-29, 12:36:33

Should I add information about real language sources into dictionary?

bjornaxen  2017-12-02, 01:18:17

I just noticed that a very common svartiska word is not glossed right in the dictionary. The word "pot" means "here" (Swedish "här") but when you put a verbal ending on it means "to come" - the rational is that when you act to come _here_. The imperative is "pot" which also means just "here". The dictionary seems to only have the verb meaning.

Un4givenOrc  2017-12-03, 18:51:29

Is it written just "pot" or with long vowel ("pôt") as in my dictionary?
Can it be used in expressions like "it is here"?

Un4givenOrc  2017-12-04, 21:43:36

I'm looking through Utumno's Black Speech brochure, and it contains a lot of words absent in my dictionaries. Should I consider them Svartiska or Zhaaburi A?

bjornaxen  2017-12-04, 23:07:04

It's written "pot" and yes it can be used that way - "za ti pot" (it is here).

Actually I'm translating the zhâburi A-list right now. My idea was to label it as Svartiska but maybe it's just easier to just list them as Zhâburi A. But that's up to you. I have some more words for Zhâburi A which are not on that list.

bjornaxen  2017-12-15, 00:58:43

The Svartiska words are coined by Swedes and j is pronounced as y in English "yes". In my experience this is very difficult for English native speakers to understand. I suggest to change every Svartiska j to y in the dictionary or publish a table with sound descriptions for the different dialects. I can provide you with a sound table.

Un4givenOrc  2017-12-16, 09:50:30

Maybe I will add a note to Lesson II - Sounds and Pronunciation. For me it was obvious
However I was in doubt about ch (should it be pronounced as in English or German). I found an answer at your pages

bjornaxen  2017-12-31, 14:46:13

I saw that the word for market is quite similar to the Swedish word for square "torg" which of course is the place you have the market

trog - n  market  LOS, SV, MERP, HORN

Un4givenOrc  2017-12-31, 15:42:15

in Slavic languages "torg" is what happens at the market (translated as "trade")

bjornaxen  2018-01-01, 14:00:59

Yes of course I knew that

Interesting - scandinavian got 'torg' from old slavic

From Old Norse torg, from Old East Slavic търгъ (tŭrgŭ, “trade, trading, commerce; (trade) square”),[1] from Proto-Slavic *tъrgъ. Cognate with Danish torv and Swedish torg (“a city square”).


Please Log in or Register to leave a comment.