translations:diggy_diggy_hole

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revisionPrevious revision
Next revision
Previous revision
translations:diggy_diggy_hole [2022/03/17 18:46] morgothtranslations:diggy_diggy_hole [2023/09/07 19:38] (current) – external edit 127.0.0.1
Line 46: Line 46:
  
 ===== Nûrlâm translation ===== ===== Nûrlâm translation =====
-Obviously, "dwarf" is replaced with "orc" (= "uruk") in translation. Imagine this being sung by orcs of Goblin-town or Moria (which is referenced in original text and animation). Also I allowed myself to replace one occurrence of "diggy, diggy hole" with "pushdug pushdug ronk" to reference Tolkien's [[:orcish_curse|Orc-curse]]. [[:syntax_analytic|Analytical style]] was used to match original song rhythm.+Obviously, "dwarf" is replaced with "orc" (= "uruk") in translation. Imagine this being sung by orcs of Goblin-town or Moria (which is referenced in original text and animation). Also I allowed myself to replace one occurrence of "diggy, diggy hole" with "pushdug pushdug ronk" to reference Tolkien's [[:orcish_curse|Orc-curse]]. There are few minor errors to match original song'rhythm.
 <WRAP center round todo 60%> <WRAP center round todo 60%>
-<todo !>revisit pronouns for shorter text</todo> +<todo !>make more rhymes or alliteration</todo>
-\\ <todo !>check syllables to match original</todo> +
-\\ <todo !>make some rhymes or alliteration</todo>+
 </WRAP> </WRAP>
  
-  Honkû ob za izubîm gomb+  Honkdabhonkdab gâkh îmgomb
-  Lûzh, lûzh, lûzh sha izish +  Lûzh, lûzh, lûzh dasha, 
-  Tulk labû tamb agh tulk labû mog! +  Tulk fib tamb agh tulk fib mog! 
-  Lash, lash, lash sha izish +  Lash, lash, lash dasha, 
-  Dhu agh dhu ishi nûrmum +  Dhu agh dhu nûrmum-ishi 
-  Mai îstâ amash izgû gimbub lata? +  Mai golâ mash gimbat lata? 
-  Kalkû, kanbû, lûr agh makar +  Kanb, lûr, kalk agh makar 
-  Fauthaga or rodfolkum+  Rodfolkumor shkalaga.
      
   [Verse:]   [Verse:]
-  Nozdaga lata ghâmpgazhkaga bo ash zûz ob gund +  Nozdaga dhung, gazhbaga gundzûzbo
-  Ûrthaga burzum-ishi, bharnurm ob izubû rod kîf +  Ûrthaga burzumor, bharnurm rodkîfob dakob 
-  Daft krampaga ob onk, yazg or izubû takhû +  Daft kulâ onk, yazg takhor dakob 
-  Rongat agh rongat krampâtak sligûrz +  Rongatrongat sligâtak 
-  Gâkh, honkû, lash sha izish!+  Honkgâkh lash ash laush dasha!
      
   [Chorus:]   [Chorus:]
-  Izg kul uruk agh izg rong ash ronk +  Dakul uruk agh dakîb nâd bagronk 
-  Rongûrzrongûrz ronk, pushdug, pushdug ronk +  Pushdugpushdug ronk, pushdug, pushdug ronk 
-  Izg kul uruk agh izg rong ash ronk +  Dakul uruk agh darong ash bagronk 
-  Rongûrz, rongûrz ronk, rong ash ronk+  Rongûrz, rongûrz ronk, darong ash ronk
      
-  Ûzhghâzhum ub nar barl za dhun+  Ûzhghâzh za dhun narbarlubâ
   Nûz, nûz krond-ishi   Nûz, nûz krond-ishi
-  Ulb shilghâzh kuz kinaga naril +  Naril kinû shilghâzh ulb 
-  Urukû narskoir zârz târ +  Uruk narskoir târ 
-  Gûk ash gulf agh sûrb mûd mirb! +  Gûk ash gulf agh sûrb mûd mirb 
-  Dhîl labû thûnû or birtum! +  Dhîl thûn dakob birtumor 
-  Told u kîf agh thulor +  Told kîfu agh thulor 
-  Taurug or izubû rod goi+  Taurug dakob rodgoizor
      
-  Nozdaga lata ghâmp, ghalbaga nâd fipûrz moi +  Nozdaga dhung, ghalbaga moizor fipûrz 
-  Za ghâmp izubû khau; za rod ub thôl izubû khad +  Ghâmp kulâ dakob khau; rodum thôlubâ khadum 
-  Tad izishû ir dogrîzlat ub tad lab dûmp +  Tadak dogrîzumir*gihogub gib dûmp 
-  Izgû nar ufur amash fauthâ lata +  Daknarfurg amash fauthâ lata 
-  Izgû pâsh naril rongut mag nûz+  Daknarpâsh rongut mag nûz
      
   [Chorus 2x]   [Chorus 2x]
Line 95: Line 93:
      
   [Chorus 2x]   [Chorus 2x]
 +(*) "maukrîzumir" is also possible
 +===== Interlinear glossing and translation back =====
 +<hidden>
 +^ Nûrlâm ^ Gloss ^ English ^
 +| Honkdab, honkdab gâkh îmgomb! | brother=1PL.GEN brother=1PL.GEN let's REFL=rejoice | My brothers, my brothers, let's rejoice! |
 +| Lûzh, lûzh, lûzh dasha | swing swing swing 1SG=COM | Swing, swing, swing with me |
 +| Tulk gib tamb agh tulk gib mog! | raise 2PL.GEN pick and raise 2PL.GEN voice | Raise your pick and raise your voice! |
 +| Lash, lash, lash dasha | sing sing sing 1SG=COM | Sing, sing, sing with me |
 +| Dhu agh dhu nûrmum-ishi | down and down deep-DEF=ILL | Down and down into the deep |
 +| Mai golâ mash gimbat lata? | who know.deeply-3SG what find-GERV beneath | Who knows what is about to find beneath? |
 +| Kanb, lûr, kalk agh makar | ruby, gold, diamond and many.CMPR | Rubies, gold, diamonds and many more |
 +| Rodfolkumor shkalaga | mountain+store=INE hide-PTCP.PST.PASS | Hidden in mountain store |
 +| |||
 +| Nozdaga dhung, gazhbaga gundzûzbo, | beget-PTCP.PST.PASS underground suckle-PTCP.PST.PASS stone+teat=ABL | Born underground, suckled from stone teat |
 +| Ûrthaga burzumor, bharnurm rodkîfob dakob | raise-PTCP.PST.PASS dark-DEF=INE save-NZ.ABST mountain+home 1PL=GEN | Raised in the dark, safety of our mountain home |
 +| Daft kulâ onk, yazg takhor dakob | skin be-3SG iron steel bone=INE 1PL=GEN | Skin is iron, steel in our bones |
 +| Rongut, rongut sligâtak | dig-INF dig-INF free-3SG=1PL.OBJ | To dig, to dig makes us free |
 +| Honk, gâkh lash ash laush dasha! | brother let's sing one song 1SG=COM | Brothers, let's sing a song with me! |
 +| |||
 +| Dakul uruk agh dakîb nâd bagronk | 1SG=be orc and 1SG=live inside cesspool/dung-pit/dungeon/torture chamber | I am orc and I live in dung-pit |
 +| Pushdug, pushdug ronk, pushdug, pushdug ronk | stinking stinking pit stinking stinking pit | Stinky, stinky pit, stinky, stinky pit |
 +| Dakul uruk agh darong ash bagronk | 1SG=be orc and 1SG=dig one cesspool/dung-pit/dungeon/torture chamber | I am orc and I'm digging a dung-pit |
 +| Rongûrz, rongûrz ronk, darong ash ronk | diggy diggy pit 1SG=dig one pit | Diggy diggy pit, I'm digging a pit |
 +| |||
 +| Ûzhghâzh za dhun narbarlubâ | sun+light this low NEG-reach-FUT-3SG | Sun light will not reach this low |
 +| Nûz, nûz krond-ishi | deep deep mine=ILL | Deep, deep into mine |
 +| Naril kinû shilghâzh ulb | never see-3PL moon+light blue | Is's never seen (the) blue moon light |
 +| Uruk narskoir târ | orc NEG-fly high | Orcs don't fly high |
 +| Gûk ash gulf agh sûrb mûd mirb | fill one glass and pour some mead | Fill a glass and pour some mead |
 +| Dhîl thûn dakob birtumor | stuff belly 1PL=GEN feast-DEF=INE | Stuff bellies at the feast |
 +| Told kîfu agh thulor | stumble home=ALL and over-sleep | Stumble to home and fall asleep |
 +| Taurug dakob rodgoizor | dream-PTCP.PRES 1PL=GEN mountain+citadel.city=INE | Dreaming in our mountain keep |
 +| |||
 +| Nozdaga dhung, ghalbaga moizor fipûrz | beget-PTCP.PST.PASS underground grow-PTCP.PST.PASS womb=INE rock-ADJ | Born underground, grown in rocky womb |
 +| Ghâmp kulâ dakob khau; rodum thôlubâ khadum | earth be-3SG 1PL=GEN bed mountain-DEF become-FUT-3SG tomb-DEF | Earth is our cradle, the mountain will become the tomb |
 +| Tadak dogrîzumir/maukrîzumir; gihogub gib dûmp | face=3PL.OBJ battle+field=ADE 2PL=meet-FUT 2PL=GEN doom | Face us on battle field, you will meet your doom |
 +| Daknarfurg amash fauthâ lata | 1PL=NEG-fear what lurk-1SG beneath | We don't fear what lurks beneath |
 +| Daknarpâsh rongut mag nûz | 1PL=NEG-can dig-INF too deep | We can't dig too deep |
 +</hidden>
  
 ----------------- -----------------
translations/diggy_diggy_hole.1647531986.txt.gz · Last modified: 2023/09/07 15:32 (external edit)