This shows you the differences between two versions of the page.
Both sides previous revisionPrevious revisionNext revision | Previous revision | ||
abbreviations [2021/09/02 05:51] – [Glossing] morgoth | abbreviations [2023/09/07 19:38] (current) – external edit 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 9: | Line 9: | ||
| LOTR | The Lord of the Rings | | | LOTR | The Lord of the Rings | | ||
| LR | The Lost Road and Other Writings (The History of Middle-earth, | | LR | The Lost Road and Other Writings (The History of Middle-earth, | ||
+ | | NM | The Nature Of Middle-Earth | | ||
| OC | [[Orcish curse]] | | | OC | [[Orcish curse]] | | ||
| PM | The Peoples of Middle-Earth (The History of Middle-earth, | | PM | The Peoples of Middle-Earth (The History of Middle-earth, | ||
Line 36: | Line 37: | ||
===== People ====== | ===== People ====== | ||
^ Abbreviation ^ Meaning ^ | ^ Abbreviation ^ Meaning ^ | ||
- | | AA | Antony | + | | AA | Anthony |
| AN | " | | AN | " | ||
| BA | Björn Axén, author of Zhâburi dialects | | | BA | Björn Axén, author of Zhâburi dialects | | ||
Line 60: | Line 61: | ||
| HG | Horngoth Orkish | | | HG | Horngoth Orkish | | ||
| HORN | Horngoth Orkish | | | HORN | Horngoth Orkish | | ||
- | | LOS | Shadowlandian dialect by Scatha from " | + | | LOS | Shadowlandian dialect by Scatha from " |
| LP | LOTR Fanatics Plaza forums (www.lotrplaza.com - now dead, https:// | | LP | LOTR Fanatics Plaza forums (www.lotrplaza.com - now dead, https:// | ||
| MB | Mugbûrz Orkish | | | MB | Mugbûrz Orkish | | ||
- | | MERP | Middle-Earth Role Play | | + | | MERP | [[merp|Middle-Earth Role Play]] | |
| NL | [[Nûrlâm]], | | NL | [[Nûrlâm]], | ||
| ON | [[http:// | | ON | [[http:// | ||
Line 74: | Line 75: | ||
==== Glossing ==== | ==== Glossing ==== | ||
The following abbreviations are used for [[translation|interlinear glossing]] when translating from Black Speech to English (harder to use for backward translation). Exotic terms are usually avoided (like some rare locative cases) in favor of direct translations into English, but they are presented in this list. | The following abbreviations are used for [[translation|interlinear glossing]] when translating from Black Speech to English (harder to use for backward translation). Exotic terms are usually avoided (like some rare locative cases) in favor of direct translations into English, but they are presented in this list. | ||
- | |||
- | <WRAP center round todo 60%> | ||
- | < | ||
- | </ | ||
{{page> | {{page> |