translations:diggy_diggy_hole

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revisionPrevious revision
Next revision
Previous revision
translations:diggy_diggy_hole [2022/03/31 02:51] – [Nûrlâm translation] morgothtranslations:diggy_diggy_hole [2023/09/07 19:38] (current) – external edit 127.0.0.1
Line 46: Line 46:
  
 ===== Nûrlâm translation ===== ===== Nûrlâm translation =====
-Obviously, "dwarf" is replaced with "orc" (= "uruk") in translation. Imagine this being sung by orcs of Goblin-town or Moria (which is referenced in original text and animation). Also I allowed myself to replace one occurrence of "diggy, diggy hole" with "pushdug pushdug ronk" to reference Tolkien's [[:orcish_curse|Orc-curse]]. [[:syntax_analytic|Analytical style]] was used to match original song rhythm.+Obviously, "dwarf" is replaced with "orc" (= "uruk") in translation. Imagine this being sung by orcs of Goblin-town or Moria (which is referenced in original text and animation). Also I allowed myself to replace one occurrence of "diggy, diggy hole" with "pushdug pushdug ronk" to reference Tolkien's [[:orcish_curse|Orc-curse]]. There are few minor errors to match original song'rhythm.
 <WRAP center round todo 60%> <WRAP center round todo 60%>
-<todo !>make some rhymes or alliteration</todo>+<todo !>make more rhymes or alliteration</todo>
 </WRAP> </WRAP>
  
-  Honkdab, gâkh îmgomb, îmgomb!+  Honkdab, honkdab gâkh îmgomb!
   Lûzh, lûzh, lûzh dasha,   Lûzh, lûzh, lûzh dasha,
-  Tulk tamb fib agh tulk fib mog!+  Tulk fib tamb agh tulk fib mog!
   Lash, lash, lash dasha,   Lash, lash, lash dasha,
-  Dhu agh dhu nûrmum-ishi,+  Dhu agh dhu nûrmum-ishi
   Mai golâ mash gimbat lata?   Mai golâ mash gimbat lata?
   Kanb, lûr, kalk agh makar   Kanb, lûr, kalk agh makar
Line 68: Line 68:
      
   [Chorus:]   [Chorus:]
-  Dakul ash uruk agh darong ash ronk +  Dakul uruk agh dakîb nâd bagronk 
-  Rongûrzrongûrz ronk, pushdug, pushdug ronk +  Pushdugpushdug ronk, pushdug, pushdug ronk 
-  Dakul ash uruk agh darong ash ronk+  Dakul uruk agh darong ash bagronk
   Rongûrz, rongûrz ronk, darong ash ronk   Rongûrz, rongûrz ronk, darong ash ronk
      
-  Ûzhghâzhum za dhun narbarlub+  Ûzhghâzh za dhun narbarlubâ
   Nûz, nûz krond-ishi   Nûz, nûz krond-ishi
   Naril kinû shilghâzh ulb   Naril kinû shilghâzh ulb
   Uruk narskoir târ   Uruk narskoir târ
-  Guk ash gulf agh sûrb mûd mirb+  Gûk ash gulf agh sûrb mûd mirb
   Dhîl thûn dakob birtumor   Dhîl thûn dakob birtumor
   Told kîfu agh thulor   Told kîfu agh thulor
Line 83: Line 83:
      
   Nozdaga dhung, ghalbaga moizor fipûrz   Nozdaga dhung, ghalbaga moizor fipûrz
-  Ghâmp kulâ dakob khaurodumthôlub khad dakob +  Ghâmp kulâ dakob khaurodum thôlubâ khadum 
-  Tadak dogrîzumir; gihogub gib dûmp+  Tadak dogrîzumir*; gihogub gib dûmp
   Daknarfurg amash fauthâ lata   Daknarfurg amash fauthâ lata
   Daknarpâsh rongut mag nûz   Daknarpâsh rongut mag nûz
Line 93: Line 93:
      
   [Chorus 2x]   [Chorus 2x]
- +(*) "maukrîzumir" is also possible 
-<WRAP center round todo 60%+===== Interlinear glossing and translation back ===== 
-<todo !>Add interlinear glossing or backward translation</todo> +<hidden
-</WRAP>+^ Nûrlâm ^ Gloss ^ English ^ 
 +| Honkdab, honkdab gâkh îmgomb| brother=1PL.GEN brother=1PL.GEN let's REFL=rejoice | My brothers, my brothers, let's rejoice! | 
 +| Lûzh, lûzh, lûzh dasha | swing swing swing 1SG=COM | Swing, swing, swing with me | 
 +| Tulk gib tamb agh tulk gib mog! | raise 2PL.GEN pick and raise 2PL.GEN voice | Raise your pick and raise your voice! | 
 +| Lash, lash, lash dasha | sing sing sing 1SG=COM | Sing, sing, sing with me | 
 +| Dhu agh dhu nûrmum-ishi | down and down deep-DEF=ILL | Down and down into the deep | 
 +| Mai golâ mash gimbat lata? | who know.deeply-3SG what find-GERV beneath | Who knows what is about to find beneath? | 
 +| Kanb, lûr, kalk agh makar | ruby, gold, diamond and many.CMPR | Rubies, gold, diamonds and many more | 
 +| Rodfolkumor shkalaga | mountain+store=INE hide-PTCP.PST.PASS | Hidden in mountain store | 
 +| ||| 
 +| Nozdaga dhung, gazhbaga gundzûzbo, | beget-PTCP.PST.PASS underground suckle-PTCP.PST.PASS stone+teat=ABL | Born underground, suckled from stone teat | 
 +| Ûrthaga burzumor, bharnurm rodkîfob dakob | raise-PTCP.PST.PASS dark-DEF=INE save-NZ.ABST mountain+home 1PL=GEN | Raised in the dark, safety of our mountain home | 
 +| Daft kulâ onk, yazg takhor dakob | skin be-3SG iron steel bone=INE 1PL=GEN | Skin is iron, steel in our bones | 
 +| Rongut, rongut sligâtak | dig-INF dig-INF free-3SG=1PL.OBJ | To dig, to dig makes us free | 
 +| Honk, gâkh lash ash laush dasha! | brother let's sing one song 1SG=COM | Brothers, let's sing a song with me! | 
 +| ||| 
 +| Dakul uruk agh dakîb nâd bagronk | 1SG=be orc and 1SG=live inside cesspool/dung-pit/dungeon/torture chamber | I am orc and I live in dung-pit | 
 +| Pushdug, pushdug ronk, pushdug, pushdug ronk | stinking stinking pit stinking stinking pit | Stinky, stinky pit, stinky, stinky pit | 
 +| Dakul uruk agh darong ash bagronk | 1SG=be orc and 1SG=dig one cesspool/dung-pit/dungeon/torture chamber | I am orc and I'm digging a dung-pit | 
 +| Rongûrz, rongûrz ronk, darong ash ronk | diggy diggy pit 1SG=dig one pit | Diggy diggy pit, I'm digging a pit | 
 +| ||| 
 +| Ûzhghâzh za dhun narbarlubâ | sun+light this low NEG-reach-FUT-3SG | Sun light will not reach this low | 
 +| Nûz, nûz krond-ishi | deep deep mine=ILL | Deep, deep into mine | 
 +| Naril kinû shilghâzh ulb | never see-3PL moon+light blue | Is's never seen (the) blue moon light | 
 +| Uruk narskoir târ | orc NEG-fly high | Orcs don't fly high | 
 +| Gûk ash gulf agh sûrb mûd mirb | fill one glass and pour some mead | Fill a glass and pour some mead | 
 +| Dhîl thûn dakob birtumor | stuff belly 1PL=GEN feast-DEF=INE | Stuff bellies at the feast | 
 +| Told kîfu agh thulor | stumble home=ALL and over-sleep | Stumble to home and fall asleep | 
 +| Taurug dakob rodgoizor | dream-PTCP.PRES 1PL=GEN mountain+citadel.city=INE | Dreaming in our mountain keep | 
 +| ||| 
 +| Nozdaga dhung, ghalbaga moizor fipûrz | beget-PTCP.PST.PASS underground grow-PTCP.PST.PASS womb=INE rock-ADJ | Born underground, grown in rocky womb | 
 +| Ghâmp kulâ dakob khau; rodum thôlubâ khadum | earth be-3SG 1PL=GEN bed mountain-DEF become-FUT-3SG tomb-DEF | Earth is our cradle, the mountain will become the tomb | 
 +| Tadak dogrîzumir/maukrîzumir; gihogub gib dûmp | face=3PL.OBJ battle+field=ADE 2PL=meet-FUT 2PL=GEN doom | Face us on battle field, you will meet your doom | 
 +| Daknarfurg amash fauthâ lata | 1PL=NEG-fear what lurk-1SG beneath | We don't fear what lurks beneath | 
 +| Daknarpâsh rongut mag nûz | 1PL=NEG-can dig-INF too deep | We can't dig too deep | 
 +</hidden>
  
 ----------------- -----------------
translations/diggy_diggy_hole.1648684304.txt.gz · Last modified: 2023/09/07 15:32 (external edit)