Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revisionPrevious revision
Next revision
Previous revision
conjunctions [2022/07/28 18:44] – [Adverbial conjunctions of several functions] morgothconjunctions [2023/10/02 17:23] (current) – markdown morgoth
Line 1: Line 1:
 ====== Conjunctions ====== ====== Conjunctions ======
-<WRAP center round alert 60%> 
-This article is not finished\\ 
-<todo !!>add examples</todo> 
-</WRAP> 
- 
 **//Conjunction//** is a part of speech that connects individual words, phrases, clauses and sentences. However other parts of speech such as [[adpositions]], [[proform|pro-forms]], [[grammar_adverb|adverbs]] (called conjunctive adverbs in that case) and even [[grammar_participle|participles]] and [[syntax_parenthesis|whole phrases]]) can carry the same function. For example Nûrlâm's "la" is a preposition in "Taskâtuz la ânsh" = "He came after the dawn", but is a conjunction in "Taskâtuz la ûzh tulguzâ" = "He came after the Sun rose". **//Conjunction//** is a part of speech that connects individual words, phrases, clauses and sentences. However other parts of speech such as [[adpositions]], [[proform|pro-forms]], [[grammar_adverb|adverbs]] (called conjunctive adverbs in that case) and even [[grammar_participle|participles]] and [[syntax_parenthesis|whole phrases]]) can carry the same function. For example Nûrlâm's "la" is a preposition in "Taskâtuz la ânsh" = "He came after the dawn", but is a conjunction in "Taskâtuz la ûzh tulguzâ" = "He came after the Sun rose".
  
Line 82: Line 77:
 | in place of | inor (...)ob | expr | NL, "in" (place) + "or" (in) + "ob" (of) | He put some garbage **in place of** treasure => Tagaithuz mûd glod **inor** mirn**ob**\\ //usually literally about place or location// | | in place of | inor (...)ob | expr | NL, "in" (place) + "or" (in) + "ob" (of) | He put some garbage **in place of** treasure => Tagaithuz mûd glod **inor** mirn**ob**\\ //usually literally about place or location// |
 | instead of | ::: | ::: | ::: | Shagrat will be on guard **instead of** Gorbag => Shagrat tudubâ **inor** Gorbag**ob** \\ //about people and their actions// | | instead of | ::: | ::: | ::: | Shagrat will be on guard **instead of** Gorbag => Shagrat tudubâ **inor** Gorbag**ob** \\ //about people and their actions// |
-| on the contrary | rambiskir | expr | NL, "on the other side" | Athelas didn't help his wounds, **on the contrary** it was poisonous to orc => Arnpâth narbhokuzâ tab rul, **rambiskir** ta kuz holmûrz urukûr |+| on the contrary | rambiskir | expr | NL, "on the other side" | Athelas didn't help his wounds, **on the contrary** it was poisonous to orc => Arnpâth narbhokuzâ tab rulûr, **rambiskir** ta kuz holmûrz urukûr |
 | on the other hand | nalgiskir | expr | NL, literal translation | I hate elves, **on the other hand** they are delicious => Damok golug-hai, dak thaikûrz **nalgiskir** | | on the other hand | nalgiskir | expr | NL, literal translation | I hate elves, **on the other hand** they are delicious => Damok golug-hai, dak thaikûrz **nalgiskir** |
  
Line 115: Line 110:
  
 ^ English ^ Nûrlâm ^ Part of speech ^ Etymology ^ Example ^ ^ English ^ Nûrlâm ^ Part of speech ^ Etymology ^ Example ^
-| for sure | rûzarz | adv | LOS "rûz" (sure) (adj) < HG | I will help you **for sure** => Dabhokubam **rûzarz** |+| for sure | rûzarz | adv | LOS "rûz" (sure) (adj) < HG | I will help you **for sure** => Dabhokub gizûr **rûzarz** |
 | :::       | durtarz | adv | LOS "durt" (adj) (sure, certain) | He was **for sure** strong => Takuz **durtarz** bolg | | :::       | durtarz | adv | LOS "durt" (adj) (sure, certain) | He was **for sure** strong => Takuz **durtarz** bolg |
 | in fact | kogurmirzi | expr | lit. "by fact" | Bilbo's ring was **in fact** Sauron's => Nazg Bilbob kuz Sauronob **kogurmirzi** | | in fact | kogurmirzi | expr | lit. "by fact" | Bilbo's ring was **in fact** Sauron's => Nazg Bilbob kuz Sauronob **kogurmirzi** |
Line 155: Line 150:
 | ::: | gorzarz | adv | DS "gorz-" (to end, finish) | I have **finally** won => Dafaikuz **gorzarz** | | ::: | gorzarz | adv | DS "gorz-" (to end, finish) | I have **finally** won => Dafaikuz **gorzarz** |
 | just | -îs | suffix, adv | NL < LOS "îs-" (to begin), clitic adverb of aspect | He have **just** came in => Tashiskuz**îs** | | just | -îs | suffix, adv | NL < LOS "îs-" (to begin), clitic adverb of aspect | He have **just** came in => Tashiskuz**îs** |
-| lately | ladarz | adv | HG "lad" (late) (adj) | **Lately** he is been avoiding people => **Ladarz** tanarl hai |+| lately | shiladil | adv | HG "lad" (late) (adj) | **Lately** he is been avoiding people => **Shiladil** tanarl hai 
 +| ::: | shîlad | adv | ::: | => Tanarl hai **shîlad** |
 | once | nokh | adv | LOS < HG | Wormtongue was **once** a man of Rohan => Zomlâm kuz **nokh** ash nor Lûkhuzgob | | once | nokh | adv | LOS < HG | Wormtongue was **once** a man of Rohan => Zomlâm kuz **nokh** ash nor Lûkhuzgob |
 | :::  | asharz | adv, num | TK "ash" (one) | **Once** upon the time in Middle-Earth => **Asharz** Noduzgor | | :::  | asharz | adv, num | TK "ash" (one) | **Once** upon the time in Middle-Earth => **Asharz** Noduzgor |
Line 219: Line 215:
 | because | taitaga ...(-irzi) | pastp | lit. "caused (by)" < NL "tait-" (to cause) < Gnomish "caith" + Quenya "tyar-" < Etym. "KYAR" | He died **because of** your fault => Taghuruz **taitaga** saugfib**irzi** \\ //(mostly in expression "because of", when cause can be described in one word)//  | | because | taitaga ...(-irzi) | pastp | lit. "caused (by)" < NL "tait-" (to cause) < Gnomish "caith" + Quenya "tyar-" < Etym. "KYAR" | He died **because of** your fault => Taghuruz **taitaga** saugfib**irzi** \\ //(mostly in expression "because of", when cause can be described in one word)//  |
 | :::     | zîgah zamash | expr | lit. "from that that", "thence that" | People think I'm insane **because** I am frowning all the time => Hai îstû zamash da trîn **zîgâh zamash** dalork ilûk | | :::     | zîgah zamash | expr | lit. "from that that", "thence that" | People think I'm insane **because** I am frowning all the time => Hai îstû zamash da trîn **zîgâh zamash** dalork ilûk |
-| for | zârzamarz | conj | NL, "zârz" (so, thus, hereby) + "amarz" (how), lit. "thus is how" | Forgive me, father, **for** I have eat your breakfast => Gontiz, krank, **zârzamarz** dathrokhuz ashrokilfib | +| for | zârzamarz | conj | NL, "zârz" (so, thus, hereby) + "amarz" (how), lit. "thus is how" | Forgive me, father, **for** I have eat your breakfast => Gont dazûr, krank, **zârzamarz** dathrokhuz ashrokilfib | 
-| since | ghâr | prep, conj | HG < LOS "ghâra" | **Since** you are already here, help yourself! => Bhokîm **ghâr** gi(kul) zin dok |+| since | ghâr | prep, conj | HG < LOS "ghâra" | **Since** you are already here, help yourself! => Bhok îmûr **ghâr** gi(kul) zin dok |
 | why | (a)mûr | pro | NL | I don't **why** they have chosen this way => Danarîst **amûr** tak gobhuz za mûl | | why | (a)mûr | pro | NL | I don't **why** they have chosen this way => Danarîst **amûr** tak gobhuz za mûl |
  
Line 302: Line 298:
 | then (next in time) | la | adv | LOS | And **then** there was silence => Agh **la** kuzâ ghilurm | | then (next in time) | la | adv | LOS | And **then** there was silence => Agh **la** kuzâ ghilurm |
 | ::: | lârz | adv | LOS "la" + adverb ending "-arz" | And **then** there were none => Agh **lârz** nan irnuzû | | ::: | lârz | adv | LOS "la" + adverb ending "-arz" | And **then** there were none => Agh **lârz** nan irnuzû |
-| thence (time) | zîgilah | pro | lit. "from that time" | | +| thence (time) | zîgilah | pro | lit. "from that time" | They have returned a year **thence** => Tak kruskâtuz ash lau **zîgilah** 
-| thence (place) | zîginah | pro | lit. "from that place" | | +| thence (place) | zîginah | pro | lit. "from that place" | They travelled to Misty Mountains and **thence** to Lothlórien => Tak haruz Rodu Hizgûrz agh **zîginah** Uzglûrzu 
-| thence (consequence) | zîgah | pro | lit. "from that" | | +| thence (consequence) | zîgah | pro | lit. "from that" | You're lazy, **thence** I will not pay you => Gi frûz, **zîgah** danarbhagubaf 
-| when | amil | pro | | | +| when (time) | amil | pro | SV "il" (time) He was already dead **when** I came => Takuz gûrz dok **amil** daskâtuz | 
-| whence (time) | amilah | pro | lit. "from when" | | +| when (condition) | ::: | ::: | ::: | **When** in Mordor, do as the Uruk-hai do => **Amil** Uzgbûrzor, kramp oth Uruk-hai krampû 
-| whence (place) | aminah | pro | lit. "from where" | | +| whence (place) | (a)minah | pro | lit. "from where" | **Whence** does he come? => **Minah** taskâtuz? 
-| while | kusn | conj | SV | | +| whence (reason, cause) | zîgah | pro | lit. "from that" | This job is dangerous, **whence** the high reward => Za bul razgûrz, zîgah târ raunum 
-| yet (time) | rad | adv | LOS ("now") | | +| while (time) | kusn | conj | SV | Everyone died **while** he was wandering => Ashûgh matuz **kusn** tagabuz | 
-| ::: | zilu | pro | lit. "to this time" | | +| while (contrast) | nân | conj | LOS < Quenya "nan" (but, on the contrary, on the other hand), "ono" | **While** Dark Lord is revered, he is not liked by the orcs => **Nân** Gothbûrz gorthâkâ, tanarkul brogbaga urukirzi 
-| ::: | zizil | conj | lit. "until this time" | | +| yet (time) | rad | adv | LOS ("now") | The ring wasn't found **yet** => Nazgum nargimbâkuzâ **rad** 
-| yet (contrast) | marzkon | pro | "however" | |+| ::: | zilu | pro | lit. "to this time" | Why the food is not here **yet**? => Mûr throk narkulâ zin **zilu**? 
 +| ::: | zizil | conj, adv | lit. "until this time" | Orcs didn't conquer the world **yet** => Uruk-hai narpaikuzû thard **zizil** 
 +| yet (contrast) | marzkon | pro | "however"The wizard fell into the abyss **yet** survived => Saunorum lûmpuzâ skâmbumishi **marzkon** kibruzâ |
  
 ^ English ^ Nûrlâm ^ Part of speech ^ Etymology ^ Example ^ ^ English ^ Nûrlâm ^ Part of speech ^ Etymology ^ Example ^
-| as far as (time) | zash baubarz zash | conj | literal translation | | +| as far as (place) | ::: | ::: | ::: | Their land stretches **as far as** the sea => Uzg takob sîga **zash baubarz zash** kârshum | 
-| as far as (place) | ::: ::: | ::: | | +| as far as (time) | zash baubarz zash | conj | literal translation | The war goes **as far** back **as** 2793 of the Third Age => Ghûthum ukhâ krut **zash baubarz zash** lau krul mink agh udug tusk agh krithnuk agh krig kûrmob krigûrz 
-| as long as (time) | zash rodharz zash | conj | literal translation | | +| as far as (gradation, descriptive) | zash mak zash lit. "as much as" | ::: | **As far as** I know, Balrogs do not have real wings => **Zash mak zash** da îst, Balrog narbrusû skoir kog | 
-as long as (place) | ::: | ::: | ::: | |+| as far as (concerning, regarding) | zamash gus | conj | lit. "that about" | **As far as** I'm concerned, this plan is a mistake => **Zamash gus** da, (da ûs) za panturm kulâ ash saug 
 +| as long as (time) | zash rodharz zash | conj | literal translation | You can stay at our home **as long as** you wish => Gipâsh irnut mokhor dakob **zash rodharz zash** gi irm 
 +so long as (place) | ::: | ::: | more like "so long as" Grishnákh's arms are **so long as** he all => Bazg Grishnâkhob kulû **zash rodharz zash** ta ûk | 
 +| as long as (condition) | ghung | conj | lit. "if" | You are allowed to enter **as long as** you leave your weapon outside => Gidabhâk shiskut **ghung** girangub yak gib lût |
  
 -------------------- --------------------
 +
 ===== See also ===== ===== See also =====
   * [[Adpositions]];   * [[Adpositions]];
conjunctions.1659023078.txt.gz · Last modified: 2023/09/07 14:47 (external edit)