This shows you the differences between two versions of the page.
Both sides previous revisionPrevious revisionNext revision | Previous revision | ||
translations:zehn_orks [2022/05/21 20:01] – [Lyrics] morgoth | translations:zehn_orks [2023/09/07 19:38] (current) – external edit 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
====== Zehn Orks ====== | ====== Zehn Orks ====== | ||
- | **//" | + | **//" |
===== Lyrics ===== | ===== Lyrics ===== | ||
Line 20: | Line 20: | ||
| Raufen, Saufen, Schnaufen | | Raufen, Saufen, Schnaufen | ||
| Bis sich nichts mehr wehrt | Until nothing fights back | | | Bis sich nichts mehr wehrt | Until nothing fights back | | ||
- | | Oi oi oi oi oi, oi oi oi oi oi | Oi oi oi oi oi, oi oi oi oi oi | | + | | Oi-oi-oi-oi-oi, oi-oi-oi-oi-oi | Oi-oi-oi-oi-oi, oi-oi-oi-oi-oi | |
| //[Repeat lines 3, 4]// || | | //[Repeat lines 3, 4]// || | ||
| || | | || | ||
Line 41: | Line 41: | ||
| || | | || | ||
| Fünf Orks sennen wir gewesen | | Fünf Orks sennen wir gewesen | ||
- | | Haben wir getrunken eigen Bier | We have drunken | + | | Haben wir getrunken eigen Bier | We have drunk our own beer | |
| Eins war mit Glykol gepanscht | | Eins war mit Glykol gepanscht | ||
| Sennen wir geblieben vier | Let's stay four | | | Sennen wir geblieben vier | Let's stay four | | ||
Line 71: | Line 71: | ||
| //[Chorus x2]// | //[Chorus x2]// | | | //[Chorus x2]// | //[Chorus x2]// | | ||
+ | ----------------------------------- | ||
===== Translation into Nûrlâm ===== | ===== Translation into Nûrlâm ===== | ||
- | For the sake of meter, Nûrlâm version is translated "Nuk honk uruk" ("Ten Orc-brothers" | + | For the sake of meter, Nûrlâm version is translated "Nuk honk uruk" ("Ten Orc-brothers" |
+ | |||
+ | ==== The Result ==== | ||
+ | Nuk honk uruk dak kuz | ||
+ | Daknarirnuz or kîf | ||
+ | Dakhoguz golug-hai | ||
+ | Agh dakirnuz krith | ||
+ | |||
+ | Krith honk uruk dak kuz | ||
+ | Dakgrishuz orn pirishi | ||
+ | Orn thakuzûk' | ||
+ | Agh dakirnuz skri | ||
+ | |||
+ | [Chorus:] | ||
+ | Grishnâkh sha za bha drang | ||
+ | Agh Zorg sha smaulûrz lag | ||
+ | Gaskat, akrat, fofat | ||
+ | Zi narash hazdat | ||
+ | Oi-oi-oi-oi-oi, | ||
+ | Gaskat, akrat, fofat | ||
+ | Zi narash hazdat | ||
+ | |||
+ | Skri honk uruk dak kuz | ||
+ | Dakirmuz htolut tarkniz | ||
+ | Ash norsi thakuzûk' | ||
+ | Agh dakirnuz udug | ||
+ | |||
+ | Udug honk ur'k dak kuz | ||
+ | Dakirmuz bamut bhîgholf kûrzhob | ||
+ | Ash dulâkuzâ tala rink | ||
+ | Agh dakirnuz ink | ||
+ | |||
+ | [Chorus] | ||
+ | |||
+ | Ink honk uruk dak kuz | ||
+ | Dak gaiguz thul-fraghum ob dak | ||
+ | Ash narzûpâkuz' | ||
+ | Agh dakirnuz krâk | ||
+ | |||
+ | Krâk honk uruk dak kuz | ||
+ | Dakshoguz hîmb îmob | ||
+ | Glu kulâ or ash kralt | ||
+ | Agh dakirnuz hant | ||
+ | |||
+ | [Chorus] | ||
+ | |||
+ | Hant honk uruk dak kuz | ||
+ | Daklaluz gazatûr | ||
+ | Ta ûsuz hok dakob fik | ||
+ | Agh dakirnuz krig | ||
+ | |||
+ | Krig honk uruk dak kuz | ||
+ | Dak gimbuz mûd nîr fird | ||
+ | Lûg krankniz tuduzul' | ||
+ | Agh dakirnuz krul | ||
+ | |||
+ | [Chorus] | ||
+ | |||
+ | Krul honk uruk dak kuz | ||
+ | Dakbrusuz throkhat narash | ||
+ | Amil honkdab thuloruz' | ||
+ | Da irnuz ash | ||
+ | |||
+ | Ashûk uruk dakuz | ||
+ | Da irmuz kruskâtut honk isk | ||
+ | Amilah dasog | ||
+ | Ash nîr firniz | ||
+ | |||
+ | [Chorus x2] | ||
+ | |||
+ | ==== Gloss and Back translation ==== | ||
+ | ^ Nûrlâm ^ Gloss ^ Translation back ^ | ||
+ | | **NUK HONK URUK** | Ten brother orc | **TEN ORC-BROTHERS** | | ||
+ | | || | ||
+ | | Nuk honk uruk dak kuz | Ten brother orc we be.PST | ||
+ | | Daknarirnuz or kîf | 3PL=NEG-stay-PST at lair | We didn't stay at home | | ||
+ | | Dakhoguz golug-hai | ||
+ | | Agh dakirnuz krith | And 3PL=stay-PST nine | And we stayed nine | | ||
+ | | || | ||
+ | | Krith honk uruk dak kuz | Nine brother orc we be.PST | ||
+ | | Dakgrishuz orn pirishi | ||
+ | | Orn thakuzûk' | ||
+ | | Agh dakirnuz skri | And 3PL=stay-PST eight | And we stayed eight | | ||
+ | | || | ||
+ | | // | ||
+ | | Grishnâkh sha za bha drang | Grishnâkh with this huge hammer | ||
+ | | Agh Zorg sha smaulûrz lag | And Zorg with rusty sword | And Zorg with rusty sword | | ||
+ | | Gaskat, akrat, fofat | Brawl-GERV, drink-GERV, pant-GERV | Brawling, drinking, panting | | ||
+ | | Zi narash hazdat | ||
+ | | Oi-oi-oi-oi-oi, | ||
+ | | //[Repeat lines 3, 4]// | | | | ||
+ | | || | ||
+ | | Skri honk uruk dak kuz | Eight brother orc we be.PST | ||
+ | | Dakirmuz htolut tarkniz | ||
+ | | Ash norsi thakuzûk' | ||
+ | | Agh dakirnuz udug | And 3PL=stay-PST seven | And we stayed seven | | ||
+ | | || | ||
+ | | Udug honk ur'k dak kuz | Seven brother orc we be.PST | ||
+ | | Dakirmuz bamut bhîgholf kûrzhob | 3PL=want-PST ride-INF brush-branch witch=GEN | We wanted to ride witches' | ||
+ | | Ash dulâkuzâ tala rink | One damage-PASS-PST-3SG above lake | One was broken above the lake | | ||
+ | | Agh dakirnuz ink | And 3PL=stay-PST six | And we stayed six | | ||
+ | | || | ||
+ | | // | ||
+ | | || | ||
+ | | Ink honk uruk dak kuz | Six brother orc we be.PST | ||
+ | | Dak gaiguz thul-fraghum ob dak | We take.off-PST foot=wrap-DEF of we | We took off our socks | | ||
+ | | Ash narzûpâkuz' | ||
+ | | Agh dakirnuz krâk | And 3PL=stay-PST five | And we stayed five | | ||
+ | | || | ||
+ | | Krâk honk uruk dak kuz | Five brother orc we be.PST | ||
+ | | Dakshoguz hîmb îmob | 3PL=drink-PST beer self=GEN | ||
+ | | Glu kulâ or ash kralt | Piss be.PRES-3SG at one barrel | There is a piss in one barrel | | ||
+ | | Agh dakirnuz hant | And 3PL=stay-PST four | And we stayed four | | ||
+ | | || | ||
+ | | // | ||
+ | | || | ||
+ | | Hant honk uruk dak kuz | Four brother orc we be.PST | ||
+ | | Daklaluz gazatûr | ||
+ | | Ta ûsuz hok dakob fik | He think-PST joke we=GEN bad | He thought our jokes we bad | | ||
+ | | Agh dakirnuz krig | And 3PL=stay-PST three | And we stayed three | | ||
+ | | || | ||
+ | | Krig honk uruk dak kuz | Three brother orc we be.PST | ||
+ | | Dak gimbuz mûd nîr fird | We find-PST some pretty egg | We have found some pretty eggs | | ||
+ | | Lûg krankniz tuduzul' | ||
+ | | Agh dakirnuz krul | And 3PL=stay-PST two | And we stayed two | | ||
+ | | || | ||
+ | | // | ||
+ | | || | ||
+ | | Krul honk uruk dak kuz | Two brother orc we be.PST | ||
+ | | Dakbrusuz throkhat narash | 3PL=have-PST eat-GERV no-one | We had nothing to eat | | ||
+ | | Amil honkdab thuloruz' | ||
+ | | Da irnuz ash | I stay-PST one | I stayed the one | | ||
+ | | || | ||
+ | | Ashûk uruk dakuz | One=all orc 1SG=be.PST | I was a lonely orc | | ||
+ | | Da irmuz kruskâtut honk isk | I want-PST back=come-INF brother other | I wanted other brothers back | | ||
+ | | Amilah dasog | REL-time-ELA 1SG-seek | ||
+ | | Ash nîr firniz | ||
+ | | || | ||
+ | | //[Chorus x2]// | | | | ||
==== Meter comparison ==== | ==== Meter comparison ==== | ||
^ Version | ^ Version | ||
Line 80: | Line 220: | ||
^ Tsen Brider | ^ Tsen Brider | ||
^ Nuk Honk Uruk | 6 | 6--9 | 5--8 | 5 | 6 | 6 | 6 | 5 | | ^ Nuk Honk Uruk | 6 | 6--9 | 5--8 | 5 | 6 | 6 | 6 | 5 | | ||
- | |||
----------------- | ----------------- | ||
===== Links ===== | ===== Links ===== | ||
- | * [[https:// | + | * [[https:// |
* [[https:// | * [[https:// | ||
* [[wp> | * [[wp> | ||
* [[https:// | * [[https:// | ||