This shows you the differences between two versions of the page.
Both sides previous revisionPrevious revisionNext revision | Previous revisionLast revisionBoth sides next revision | ||
translations:ugluk_and_grishnakh [2022/09/22 16:07] – [Conversation 7] morgoth | translations:ugluk_and_grishnakh [2023/03/18 19:21] – [Conversation 5] morgoth | ||
---|---|---|---|
Line 10: | Line 10: | ||
^ Character ^ English ^ Nûrlâm ^ | ^ Character ^ English ^ Nûrlâm ^ | ||
| Orc 1\\ (to Pippin) | Rest while you can, little fool! Rest while you can! We'll find a use for your legs before long. You'll wish you had got none before we get home. | Puzt kusn lat pâsh, mik pah! Puzt kusn lat pâsh! Izgû ub gimb ash ushdaut ûr lab pakhû uth. Lat ub irm lat kulg brusuz nar ik izgû kulg barl(uz) u mokh. | | | Orc 1\\ (to Pippin) | Rest while you can, little fool! Rest while you can! We'll find a use for your legs before long. You'll wish you had got none before we get home. | Puzt kusn lat pâsh, mik pah! Puzt kusn lat pâsh! Izgû ub gimb ash ushdaut ûr lab pakhû uth. Lat ub irm lat kulg brusuz nar ik izgû kulg barl(uz) u mokh. | | ||
- | | Orc 2\\ (to Pippin) | If I had my way, you'd wish you were dead now, I'd make you squeak, you miserable rat. Lie quiet, or I'll tickle you with this. Don’t draw attention to yourself, or I may forget my orders. Curse the Isengarders! //Uglúk u bagronk sha pushdug Saruman-glob búb-hosh skai!// | Ghung izg' | + | | Orc 2\\ (to Pippin) | If I had my way, you'd wish you were dead now, I'd make you squeak, you miserable rat. Lie quiet, or I'll tickle you with this. Don’t draw attention to yourself, or I may forget my orders. Curse the Isengarders! //Uglúk u bagronk sha pushdug Saruman-glob búb-hosh skai!// | Ghung izg' |
| Orc 3 | There' | | Orc 3 | There' | ||
| Orc 4 | That can't be helped. But why not kill them quick, kill them now? They' | | Orc 4 | That can't be helped. But why not kill them quick, kill them now? They' | ||
Line 69: | Line 69: | ||
| Grishnákh | I've returned to see that Orders are carried out and the prisoners safe. | Dakruskâtuz honat zamash Kazhum krampâkûk agh glûrum bharnarz. | | | Grishnákh | I've returned to see that Orders are carried out and the prisoners safe. | Dakruskâtuz honat zamash Kazhum krampâkûk agh glûrum bharnarz. | | ||
| Uglúk | Indeed! Waste of effort. I'll see that orders are carried out in my command. And what else did you come back for? You went in a hurry. Did you leave anything behind? | Kogarz! Skîturm rîthurmob. Dahonub zamash kazhum krampâkûk gashnautor dab. Agh gikruskâtuz mashûr ashisk? Gi ukhuz khîgautor. Gimarrang ashkon it? | | | Uglúk | Indeed! Waste of effort. I'll see that orders are carried out in my command. And what else did you come back for? You went in a hurry. Did you leave anything behind? | Kogarz! Skîturm rîthurmob. Dahonub zamash kazhum krampâkûk gashnautor dab. Agh gikruskâtuz mashûr ashisk? Gi ukhuz khîgautor. Gimarrang ashkon it? | | ||
- | | Grishnákh | I left a fool. But there were some stout fellows with him that are too good to lose. I knew you'd lead them into a mess. I've come to help them. | Daranguz ash glob. Ap mûd shauk stalg kuzû zîgin tasha zamash kulû nîr mag bûfat. Da îstuz fidughulgul ash bûzgishi. Daskâtuz | + | | Grishnákh | I left a fool. But there were some stout fellows with him that are too good to lose. I knew you'd lead them into a mess. I've come to help them. | Daranguz ash glob. Ap mûd shauk stalg kuzû zîgin tasha zamash kulû nîr mag bûfat. Da îstuz fidughulgul ash bûzgishi. Daskâtuz |
| Uglúk | Splendid! But unless you've got some guts for fighting, you've taken the wrong way. Lugbúrz was your road. The Whiteskins are coming. What's happened to your precious Nazgûl? Has he had another mount shot under him? Now, if you'd brought him along, that might have been useful -- if these Nazgûl are all they make out. | Klorarz! Ap ghung tug finarbrusuz mûd hosh maukat, finorkuz mongfirkum. Lugbúrz kuz mûlfib. Daftnink-hai skâtû. Mash ghugshuz Nazgûlu turkûrz gib? Tamarbrusuz isk bambork bauzaga lata tash? Zil, ghung tathrakulgan shâs, zîg ilfulg kulut ushdûrz -- ghung za Nazgûl kulû ûk takthak. | | | Uglúk | Splendid! But unless you've got some guts for fighting, you've taken the wrong way. Lugbúrz was your road. The Whiteskins are coming. What's happened to your precious Nazgûl? Has he had another mount shot under him? Now, if you'd brought him along, that might have been useful -- if these Nazgûl are all they make out. | Klorarz! Ap ghung tug finarbrusuz mûd hosh maukat, finorkuz mongfirkum. Lugbúrz kuz mûlfib. Daftnink-hai skâtû. Mash ghugshuz Nazgûlu turkûrz gib? Tamarbrusuz isk bambork bauzaga lata tash? Zil, ghung tathrakulgan shâs, zîg ilfulg kulut ushdûrz -- ghung za Nazgûl kulû ûk takthak. | | ||
| Grishnákh | //Nazgûl, Nazgûl//. You speak of what is deep beyond the reach of your muddy dreams, Uglúk. // | | Grishnákh | //Nazgûl, Nazgûl//. You speak of what is deep beyond the reach of your muddy dreams, Uglúk. // | ||
Line 86: | Line 86: | ||
Orcs make camp at night. | Orcs make camp at night. | ||
^ Character ^ English ^ Nûrlâm ^ | ^ Character ^ English ^ Nûrlâm ^ | ||
- | | Some orc of Isengard guarding the Hobbits | They' | + | | Some orc of Isengard guarding the Hobbits | They' |
- | | Uglúk | I daresay you would. Meaning I don't think at all, eh? Curse you! You're as bad as the other rabble: the maggots and the apes of Lugbúrz. No good trying to charge with them. They'd just squeal and bolt, and there are more than enough of these filthy horse-boys to mop up our lot on the flat. There' | + | | Uglúk | I daresay you would. Meaning I don't think at all, eh? Curse you! You're as bad as the other rabble: the maggots and the apes of Lugbúrz. No good trying to charge with them. They'd just squeal and bolt, and there are more than enough of these filthy horse-boys to mop up our lot on the flat. There' |
===== Conversation 9 ===== | ===== Conversation 9 ===== | ||
Rohirrim' | Rohirrim' | ||
^ Character ^ English ^ Nûrlâm ^ | ^ Character ^ English ^ Nûrlâm ^ | ||
- | | Grishnákh to Merry and Pippin | Well, my little ones! Enjoying your nice rest? Or not? A little awkwardly placed perhaps: swords and whips on one side, and nasty spears on the other! Little people should not meddle in affairs that are too big for them. | | | + | | Grishnákh to Merry and Pippin | Well, my little ones! Enjoying your nice rest? Or not? A little awkwardly placed perhaps: swords and whips on one side, and nasty spears on the other! Little people should not meddle in affairs that are too big for them. | Bhog, ash mik dab! Marglazû puztaut nîr gib? Ogh narmar? Gaithaga râzarz âzh falgarz: lag agh hauk ash rambir, agh hashtukr iskir! Haimik narmaug rithruthut bildishi zamash kulû dau mag takûr. |
- | | Grishnákh | //Find it?// Find what? What are you talking about, little one? | | | + | | Grishnákh | //Find it?// Find what? What are you talking about, little one? | // |
- | | Grishnákh | O ho! That's what he means, is it? O ho! Very ve-ry dangerous, my little ones. | | | + | | Grishnákh | O ho! That's what he means, is it? O ho! Very ve-ry dangerous, my little ones. | O-ho! Zîg amash ta idr, mar? O-ho! Sharz, sharz razgûrz, ash mik dab. | |
- | | Grishnákh | Do I want it? Do I want it? What would I give for it? What do you mean? | | | + | | Grishnákh | Do I want it? Do I want it? What would I give for it? What do you mean? | Damarhizan? Damarhizan? Dathrogulg zazûr mash? Fi idr mash? | |
- | | Grishnákh | My dear tender little fools, everything you have, and everything you know, will be got out of you in due time: everything! You'll wish there was more that you could tell to satisfy the Questioner, indeed you will: quite soon. We shan't hurry the enquiry. Oh dear no! What do you think you've been kept alive for? My dear little fellows, please believe me when I say that it was not out of kindness: that's not even one of Uglúk’s faults. | | | + | | Grishnákh | My dear tender little fools, everything you have, and everything you know, will be got out of you in due time: everything! You'll wish there was more that you could tell to satisfy the Questioner, indeed you will: quite soon. We shan't hurry the enquiry. Oh dear no! What do you think you've been kept alive for? My dear little fellows, please believe me when I say that it was not out of kindness: that's not even one of Uglúk's faults. | Pahdab turkûrz mûlk mik, ashûgh gibrus, agh ashûgh gi îst, nântâkub gizah shi bolkûrz il: ashûgh! Gi irmub zamash makar snû gipâsh gashnut thlûkat za Markhal, kogarz gi irmub: uth hîsarz. Daknarmaug khîgut hozdurm. Oh turkûrz nar! Mûr gi ûs gifîthâkuz kîbarz? Shaukdab turkûrz mik, dahas kâniz amil dagashn zamash za kuz nar nîrurmah: zîg nar yal ash saugob Uglúkob. |
- | | Grishnákh | Have you got it -- either of you? | | | + | | Grishnákh | Have you got it -- either of you? | Gimarbrusan -- ashkon gib? | |
- | | Grishnákh | Curse you, you filthy little vermin! Untie your legs? I'll untie every string in your bodies. Do you think I can't search you to the bones? Search you! I'll cut you both to quivering shreds. I don't need the help of your legs to get you away -- and have you all to myself! | | | + | | Grishnákh | Curse you, you filthy little vermin! Untie your legs? I'll untie every string in your bodies. Do you think I can't search you to the bones? Search you! I'll cut you both to quivering shreds. I don't need the help of your legs to get you away -- and have you all to myself! | Skûnaf, gi pushdug pashk mik! Marnankrimp pakh gib? Danankrimpub ûgh sorm nân kraurob gib. Gimarûs danarpâsh sogutaf takhu? Sogaf! Dagrishubafûk rimbu girthug. Danarbolk bhokum pakhob gib snabataf bo -- agh dabrusatafûk îmûr! |