This shows you the differences between two versions of the page.
Both sides previous revisionPrevious revisionNext revision | Previous revision | ||
translations:the_land_of_shadow [2023/03/15 21:51] – [Conversation 2] morgoth | translations:the_land_of_shadow [2023/09/07 19:38] (current) – external edit 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 5: | Line 5: | ||
The conversation is held between smaller tracker orc and bigger soldier orc, probably from Shagrat' | The conversation is held between smaller tracker orc and bigger soldier orc, probably from Shagrat' | ||
^ Character ^ English ^ Nûrlâm ^ | ^ Character ^ English ^ Nûrlâm ^ | ||
- | | Tracker | Nar! I'm going home. No good wearing my nose out on stones any more. There' | + | | Tracker | Nar! I'm going home. No good wearing my nose out on stones any more. There' |
- | | Soldier | Not much use are you, you little snufflers? I reckon eyes are better than your snotty noses. | | | + | | Soldier | Not much use are you, you little snufflers? I reckon eyes are better than your snotty noses. | Nar mak ushdaut gimarkul, gi stamîthauk? |
- | | Tracker | Then what have you seen with them? Garn! You don't even know what you're looking for. | | | + | | Tracker | Then what have you seen with them? Garn! You don't even know what you're looking for. | Dai mash fikinuz takirzi? Garn! Finarîst yal amash fisog. |
- | | Soldier | Whose blame' | + | | Soldier | Whose blame' |
- | | Tracker | Ar! They' | + | | Tracker | Ar! They' |
- | | Soldier | Who says there' | + | | Soldier | Who says there' |
- | | Tracker | Ar! Who says there isn't? | | | + | | Tracker | Ar! Who says there isn't? | Ar! Mai gashn narkulû zîgin? |
- | | Soldier | That's cursed rebel-talk, and I'll stick you, if you don't shut it down, see? | | | + | | Soldier | That's cursed rebel-talk, and I'll stick you, if you don't shut it down, see? | Zîg kul skûnaga shadmal-shugbum, |
- | | Tracker | All right, all right! I'll say no more and go on thinking. But what's the black sneak got to do with it all? That gobbler with the flapping hands((Gollum reference))? | + | | Tracker | All right, all right! I'll say no more and go on thinking. But what's the black sneak got to do with it all? That gobbler with the flapping hands((Gollum reference))? |
- | | Soldier | I don't know. Nothing, maybe. But he's up to no good, nosing around, I'll wager. Curse him! No sooner had he slipped us and run off than word came he's wanted alive, wanted quick. | | | + | | Soldier | I don't know. Nothing, maybe. But he's up to no good, nosing around, I'll wager. Curse him! No sooner had he slipped us and run off than word came he's wanted alive, wanted quick. | Danarîst. Narash falgarz. Ap tapant nar bhog, mîthugoth, dafadruth. Skûnan! Naruthar tatâtuz agh ta irzuz snû ghîsh skâtuzâ, takul nargaga kîbarz, nargaga hîsarz. |
- | | Tracker | Well, I hope they get him and put him through it. He messed up the scent back there, pinching that cast-off mail-shirt that he found, and paddling all round the place before I could get there. | | | + | | Tracker | Well, I hope they get him and put him through it. He messed up the scent back there, pinching that cast-off mail-shirt that he found, and paddling all round the place before I could get there. | Bhog, dakhard tak snabuban agh gaithuban zarzi tuk. Tagirzuz nudzum zîgin krut, rikhug zîg romlaup hôghûrz zamash tagimbuz agh kofrug ûk inum kurn ik dapâshulg barlut zîginu. |
- | | Soldier | It saved his life anyhow. Why, before I knew he was wanted I shot him, as neat as neat, at fifty paces right in the back; but he ran on. | | | + | | Soldier | It saved his life anyhow. Why, before I knew he was wanted I shot him, as neat as neat, at fifty paces right in the back; but he ran on. | Za bharnuz slaitab konarz. Mûr, ik da îstuz takuz nargaga dabauzan, zash boig zash boig, krâknuk prakor tîr krumishi; ap tafrunuz irzut. |
- | | Tracker | Garn! You missed him. First you shoot wild, then you run too slow, and then you send for the poor trackers. I've had enough of you. | | | + | | Tracker | Garn! You missed him. First you shoot wild, then you run too slow, and then you send for the poor trackers. I've had enough of you. | Garn! Tasauguzan. Âsharz fibauz ragharz, la fikhîg fûrz mag, agh la fihîst rînalorzûr. Brusuzû thlûk fib dazûr. |
- | | Soldier | You come back or I'll report you! | | | + | | Soldier | You come back or I'll report you! | Fi, kruskât ogh daghîntuban! |
- | | Tracker | Who to? Not to your precious Shagrat. He won't be captain any more. | | | + | | Tracker | Who to? Not to your precious Shagrat. He won't be captain any more. | Maizûr? Nar fib turkûrz Shagratûr. Tanarkub hizd konarzar. |
- | | Soldier | I'll give your name and number to the Nazgûl. One of // | + | | Soldier | I'll give your name and number to the Nazgûl. One of // |
- | | Tracker | You cursed peaching sneakthief ! You can't do your job, and you can't even stick by your own folk. Go to your filthy Shriekers, and may they freeze the flesh off you! If the enemy doesn' | + | | Tracker | You cursed peaching sneakthief! You can't do your job, and you can't even stick by your own folk. Go to your filthy Shriekers, and may they freeze the flesh off you! If the enemy doesn' |
- | | Soldier | | | | + | |
If I understood correctly, Gollum stole Frodo' | If I understood correctly, Gollum stole Frodo' | ||
Line 32: | Line 32: | ||
| Slave-driver | Come on, you slugs! This is no time for slouching. | Garn, gi lûgd! Za nar il kubdat. | | | Slave-driver | Come on, you slugs! This is no time for slouching. | Garn, gi lûgd! Za nar il kubdat. | | ||
| Slave-driver | Deserting, eh? Or thinking of it? All your folk should have been inside Udûn before yesterday evening. You know that. Up you get and fall in, or I'll have your numbers and report you. | Rangû, mar? Ogh marûsû gus za? Haigibûk maugulg kulut Ufdhunor nâd ik ârshikûrz ândh. Gi îst zîg. Ghu thôl, gi, agh gaid nâd, ogh dagimbub gib gûnt agh gauthubaf. | | | Slave-driver | Deserting, eh? Or thinking of it? All your folk should have been inside Udûn before yesterday evening. You know that. Up you get and fall in, or I'll have your numbers and report you. | Rangû, mar? Ogh marûsû gus za? Haigibûk maugulg kulut Ufdhunor nâd ik ârshikûrz ândh. Gi îst zîg. Ghu thôl, gi, agh gaid nâd, ogh dagimbub gib gûnt agh gauthubaf. | | ||
- | | Slave-driver | No, not at the rear! Three files up((I' | + | | Slave-driver | No, not at the rear! Three files up((I' |
- | | Slave-driver | There now! Where there' | + | | Slave-driver | There now! Where there' |