translations:goblin_song_2

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revisionPrevious revision
Next revision
Previous revision
Last revisionBoth sides next revision
translations:goblin_song_2 [2022/03/14 20:51] – wordlist finished morgothtranslations:goblin_song_2 [2024/03/10 20:25] – added link to YouTube song morgoth
Line 1: Line 1:
 ====== Goblin Song ====== ====== Goblin Song ======
-These songs from The Hobbit were sung by goblins chasing Thorin and company to the trees, after their escape from Goblin-town ("Out of the Frying Pan, Into the Fire" chapter).+These songs from The Hobbit were sung by goblins chasing Thorin and company to the trees, after their escape from Goblin-town ("Out of the Frying Pan, Into the Fire" chapter). In the animated Hobbit movie (1977) it was titled as "[[https://www.youtube.com/watch?v=3oBvkWgzzOI&list=PL545948224B999E8A&index=11|Funny Little Things]]".
   Fifteen birds in five fir-trees,    Fifteen birds in five fir-trees, 
   their feathers were fanned in a fiery breeze!    their feathers were fanned in a fiery breeze! 
Line 40: Line 40:
 | breeze  | zûzd   | NL < Quenya "hwesta" < Etym. "SWES" (noise of blow or breathing)| | breeze  | zûzd   | NL < Quenya "hwesta" < Etym. "SWES" (noise of blow or breathing)|
 | but     | ap     | NL < Quenya "apa" | | but     | ap     | NL < Quenya "apa" |
-| burn    | ghâsh  | LL < TK (fire) |+| burn    | ghâsh| LL < TK (fire) |
 | cinder  | hîsht  | LOS (ash, dust) < SV | | cinder  | hîsht  | LOS (ash, dust) < SV |
 | crack   | grik-  | NL < Qenya "kirkis", compare with TK "grish" in PN "Grishnákh" | | crack   | grik-  | NL < Qenya "kirkis", compare with TK "grish" in PN "Grishnákh" |
Line 58: Line 58:
 | five    | krâk   | LL | | five    | krâk   | LL |
 | fizzling | shûfug | NL, onomatopoeic | | fizzling | shûfug | NL, onomatopoeic |
-| for     | -ûr    | EL |+| for     | -(z)ûr | EL |
 | fry     | zhîz-  | NL < Qenya "sisi" (to scorch, singe, fry) | | fry     | zhîz-  | NL < Qenya "sisi" (to scorch, singe, fry) |
 | funny   | glaz   | NL < Noldorin "glas" (joy) < Etym. "GALÁS" (joy, be glad) | | funny   | glaz   | NL < Noldorin "glas" (joy) < Etym. "GALÁS" (joy, be glad) |
Line 86: Line 86:
 | stew    | zâpsh- | NL, merging LOS "zau" (soup, stew) < MERP "zau-" (to cook) < Albanian "ziej" (to stew) with LOS "âps" (cooked meat) < Quenya "apsa" and NL "zugsh-" (to boil) | | stew    | zâpsh- | NL, merging LOS "zau" (soup, stew) < MERP "zau-" (to cook) < Albanian "ziej" (to stew) with LOS "âps" (cooked meat) < Quenya "apsa" and NL "zugsh-" (to boil) |
 | their   | takob  | EL "tak" (they) | | their   | takob  | EL "tak" (they) |
 +| them    | ul     | TK, RI |
 | they    | tak    | EL | | they    | tak    | EL |
 | thing   | kûl    | HG | | thing   | kûl    | HG |
Line 98: Line 99:
  
 ===== The Translation ===== ===== The Translation =====
 +  Nukrâk aig krâk drodhornor,
 +  Takob pozg zûpâkuzû ash hûr zûzdor!
 +  Ap, glaz mik aig, taknarbrus skoir!
 +  Oh mash dakmaug kûlsha glaz mik?
 +  Ghauratul kîbarz, ogh zâpshatul ash kusor;
 +  Zhîzul, zûgshul agh throkhatul gashûrz?
 +
 +  Ghâsh, ghâsh orn agh filg!
 +  Nark agh shiz! Ash glar shûfug
 +  Dakob zrîzûr thîrat za fugh,
 +  Ya hî!
 +  
 +  Mazg agh rozgul, zhîz agh ghaurul!
 +  zi thârg ghâzhubû, agh hont kolgubû;
 +  zi zud pushdubû agh daft grikubû,
 +  tôm tîkhub, agh takhmor
 +  kâtubû hîshtor
 +  lata nûtum!
      
 +  Zârz gazat maugû ghurut,
 +  agh dakob zrîzûr fughum thîrut,
 +  Ya hî!
 +  Ya har ri hî!
 +  Ya hoi!
translations/goblin_song_2.txt · Last modified: 2024/03/10 20:32 by morgoth