translations:goblin_song_2

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revisionPrevious revision
Next revision
Previous revision
Last revisionBoth sides next revision
translations:goblin_song_2 [2022/03/13 23:10] – explanation text morgothtranslations:goblin_song_2 [2024/03/10 20:25] – added link to YouTube song morgoth
Line 1: Line 1:
 ====== Goblin Song ====== ====== Goblin Song ======
-These songs from The Hobbit were sung by goblins chasing Thorin and company to the trees, after their escape from Goblin-town ("Out of the Frying Pan, Into the Fire" chapter).+These songs from The Hobbit were sung by goblins chasing Thorin and company to the trees, after their escape from Goblin-town ("Out of the Frying Pan, Into the Fire" chapter). In the animated Hobbit movie (1977) it was titled as "[[https://www.youtube.com/watch?v=3oBvkWgzzOI&list=PL545948224B999E8A&index=11|Funny Little Things]]".
   Fifteen birds in five fir-trees,    Fifteen birds in five fir-trees, 
   their feathers were fanned in a fiery breeze!    their feathers were fanned in a fiery breeze! 
Line 13: Line 13:
   Ya hey!    Ya hey! 
      
-  Bake and toast em, fry and roast em! +  Bake and toast 'em, fry and roast 'em! 
   till beards blaze, and eyes glaze;    till beards blaze, and eyes glaze; 
   till hair smells and skins crack,    till hair smells and skins crack, 
Line 25: Line 25:
   Ya-harri-hey!    Ya-harri-hey! 
   Ya hoy!    Ya hoy! 
 +===== The List of required words =====
 +The following words (listed alphabetically) are required for translation:
 +^ English ^ Nûrlâm ^ Etymology and comments ^
 +| alive   | kîbarz | DS "kîb-" (to live), "kîbum" (life) + LOS adverb ending "-arz" |
 +| and     | agh    | TK, RI |
 +| bake    | mazg-  | NL < LOS "mûz" (bread) < Quenya "masta" < Etym. "MBAS", "MASAG" (knead) |
 +| beard   | thârg  | NL, merging Khuzdul "tarâg" (beard) with Sindarin "fang" < Etym. "SPÁNAG" |
 +| beneath | lata   | EL (under) |
 +| bird    | aig    | NL < Gnomish "aigli", Sindarin "aew" < Etym. "AIWÊ" (small bird) |
 +| black   | mor    | LOS < Sindarin | 
 +| blaze   | ghâzh- | DS (Moria) (light, n) < DS (Proto-) "gâra" < Etym. "GAL" [1], "KAL" (light, shine, be bright); obviously also inspired by TK "ghâsh" (fire) |
 +| boil    | zugsh- | NL < HG "zu-" (to cook, boil, stew) < LOS and all major dialects "zau-" < MERP < Albanian "ziej" |
 +| bone    | takh   | NL < SV "tach" |
 +| breeze  | zûzd   | NL < Quenya "hwesta" < Etym. "SWES" (noise of blow or breathing)|
 +| but     | ap     | NL < Quenya "apa" |
 +| burn    | ghâsh- | LL < TK (fire) |
 +| cinder  | hîsht  | LOS (ash, dust) < SV |
 +| crack   | grik-  | NL < Qenya "kirkis", compare with TK "grish" in PN "Grishnákh" |
 +| delight | zrî    | LOS < SV (sadistic pleasure) |
 +| die     | ghur-  | DS (Moria) < Sindarin "guru" < Etym. "ÑGUR" |
 +| do      | kramp- | LOS |
 +| dwarves | gazat-hai | EL < Khuzdul "khazad" |
 +| eat     | throkh- | SV < LL "throqu-" |
 +| eye     | hont   | LOS < Quenya and Sindarin "hend" < Etym. "KHEN-D-E" |
 +| fan     | zûp-   | the verb "to fan" means "blow" (wind, fire), "winnow" (grain);\\ NL, Qenya word "puse" (puff, whiff) written reversed and merged with NL "zûl" (wind), "zûzd" (breeze) |
 +| fat     | tôm    | NL < LOS "tûm" < MB, SV "tû", probably from Sindarin "tûg" < Etym. "TIW" |
 +| feather | pozg   | NL < Noldorin "pesseg" (pillow)  |
 +| fern    | filg   | NL < Gnomish "fileg", Qenya "filqe" |
 +| fiery   | hûr    | not literal translation: NL < TK PN "Mauhúr", probably from Noldorin "hûr" (vigour, fiery spirit) < Etym. "KHOR"\\ literally would be "ghâshûrz" |
 +| fifteen | nukrâk | NL |
 +| fir     | drodh  | ON, probably from MERP "brodh" < Albanian |
 +| five    | krâk   | LL |
 +| fizzling | shûfug | NL, onomatopoeic |
 +| for     | -(z)ûr | EL |
 +| fry     | zhîz-  | NL < Qenya "sisi" (to scorch, singe, fry) |
 +| funny   | glaz   | NL < Noldorin "glas" (joy) < Etym. "GALÁS" (joy, be glad) |
 +| glaze   | kolg-  | NL < Gnomish "celeg", "celc" (glass) |
 +| hair    | zud    | NL < EH "azud" < Valarin "(a)šata" |
 +| have    | brus   | LOS |
 +| hot     | gashûrz | NL < SV "gash" < TK "ghâsh" |
 +| in      | -or    | LOS |
 +| lie     | kât-   | lie on side, LOS < Quenya "caita" < Etym. "KAY" |
 +| light   | thîr-  | NL < Valarin "ithîr" (n) |
 +| little  | mik    | SV |
 +| :::     | sta    | SV |
 +| melt    | tîkh-  | NL < Qenya "tiqi" |
 +| night   | fugh   | NL < Gnomish "fuʒu", "fui"
 +| no      | nar    | AN < TK |
 +| or      | ogh    | LOS (SN) | 
 +| our     | dakob  | NL |
 +| pot     | kus    | any vessel for cooking on fire, MERP |
 +| roast   | ghaur- | LOS |
 +| scorch  | shiz-  | NL < Qenya "sisi" (to scorch, singe, fry) |
 +| shall   | maug-  | NL < Noldorin "bui" (I must), "baur" (need) < Etym. "MBAW" (compel, force, subject, oppress); compare with "mog" in name "Gothmog" |
 +| shrivel | nark-  | NL (wither, fade) < merging TK "nar" (negative particle) + Qenya "narqa" (to wither), Gnomish "narcos" (to rot, decay) < Primitive Elvish root "NṚQṚ" |
 +| skin    | daft   | NL, melting Gnomish "daf", "dôf", "dauth" |
 +| sky     | nût    | EL |
 +| smell   | pushd- | lit. "stink", TK, OC|
 +| so      | zârz   | NL < EL "za" and LOS adverb suffix "-arz" |
 +| stew    | zâpsh- | NL, merging LOS "zau" (soup, stew) < MERP "zau-" (to cook) < Albanian "ziej" (to stew) with LOS "âps" (cooked meat) < Quenya "apsa" and NL "zugsh-" (to boil) |
 +| their   | takob  | EL "tak" (they) |
 +| them    | ul     | TK, RI |
 +| they    | tak    | EL |
 +| thing   | kûl    | HG |
 +| till    | zi     | LOS |
 +| toast   | rozg-  | NL < Gnomish "ras", "rôsi" (to scorch, toast), "rasc" (toasted bread) |
 +| torch   | glar   | NL < Quenya and Sindarin "calar" (lamp) < Etym. "KAL" (shine) |
 +| tree    | orn    | NL < Quenya "ornë" (high isolated tree) < Etym. "ÓR-NI" |
 +| we      | dak    | HG |
 +| what    | mash   | LOS |
 +| wing    | skoir  | LOS |
 +| with    | sha    | TK, OC |
 +
 +===== The Translation =====
 +  Nukrâk aig krâk drodhornor,
 +  Takob pozg zûpâkuzû ash hûr zûzdor!
 +  Ap, glaz mik aig, taknarbrus skoir!
 +  Oh mash dakmaug kûlsha glaz mik?
 +  Ghauratul kîbarz, ogh zâpshatul ash kusor;
 +  Zhîzul, zûgshul agh throkhatul gashûrz?
 +
 +  Ghâsh, ghâsh orn agh filg!
 +  Nark agh shiz! Ash glar shûfug
 +  Dakob zrîzûr thîrat za fugh,
 +  Ya hî!
 +  
 +  Mazg agh rozgul, zhîz agh ghaurul!
 +  zi thârg ghâzhubû, agh hont kolgubû;
 +  zi zud pushdubû agh daft grikubû,
 +  tôm tîkhub, agh takhmor
 +  kâtubû hîshtor
 +  lata nûtum!
 +  
 +  Zârz gazat maugû ghurut,
 +  agh dakob zrîzûr fughum thîrut,
 +  Ya hî!
 +  Ya har ri hî!
 +  Ya hoi!
translations/goblin_song_2.txt · Last modified: 2024/03/10 20:32 by morgoth