This shows you the differences between two versions of the page.
Both sides previous revisionPrevious revisionNext revision | Previous revision | ||
translations:goblin_song [2021/07/31 22:37] – morgoth | translations:goblin_song [2023/09/07 19:38] (current) – external edit 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 20: | Line 20: | ||
Despite simple structure and grammar, this text is very challenging to translate because of rich lexicon with sound-imitations which would be nice to keep in translation. I had to add several new words to Nûrlâm' | Despite simple structure and grammar, this text is very challenging to translate because of rich lexicon with sound-imitations which would be nice to keep in translation. I had to add several new words to Nûrlâm' | ||
- | |||
- | <WRAP center round todo 60%> | ||
- | < | ||
- | </ | ||
===== The List of required words ===== | ===== The List of required words ===== | ||
Line 30: | Line 26: | ||
^ English ^ Nûrlâm ^ Etymology and comments ^ | ^ English ^ Nûrlâm ^ Etymology and comments ^ | ||
- | | and | agh | TK (RI) | | + | | and | agh | TK (RI) | |
- | | batter | + | | batter |
- | | beat | bump- | HG < LOS " | + | | beat | bump- | HG < LOS " |
- | | below | | | | + | | below |
- | | black | bûrz | TK (RI) " | + | | black | bûrz |
- | | bleat | | | | + | | bleat |
- | | clap | thlakh | NL < Noldorin " | + | | clap | thlakh | NL < Noldorin " |
- | | clash | | | | + | | clash |
- | | crack | | | | + | | crack |
- | | crash | | | | + | | crash |
- | | crush | | | | + | | crush |
- | | dare | | | | + | | dare | hûr- | LOS | |
- | | down | | | | + | | down | dhu |
- | | far | | | | + | | far |
- | | go | | | | + | | go | ukh- | LOS | |
- | | goblin | + | | goblin |
- | | gong | | | | + | | gong | damb | NL, both words from Qenya " |
- | | grab | | | | + | | ::: | tump | ::: | |
- | | grip | | | | + | | grab | khlaf- |
- | | hammer | + | | ::: | rop-((may be used to translate both " |
- | | knocker | | | | + | | grip | mank- |
- | | lad | | | | + | | hammer |
- | | laugh | | | | + | | knocker | tuhal |
- | | my | | | | + | | lad |
- | | nab | + | | laugh |
- | | nor | | | | + | | my | dab |
- | | pinch | | | | + | | nab |
- | | pound | | | | + | | nor |
- | | quaff | | | | + | | pinch |
- | | round | | | | + | | pound |
- | | shirk | | | | + | | quaff |
- | | smack | | | | + | | round |
- | | smash | | | | + | | shirk |
- | | snap | | | | + | | smack |
- | | swish | | | | + | | smash |
- | | to | | | | + | | ::: | margz- |
- | | tongs | | | | + | | snap | gark- | NL < Qenya " |
- | | town | | | | + | | swish |
- | | underground | | | | + | | to | -ishi | TK\\ motion to the bottom -- Illative case| |
- | | while | | | | + | | tongs |
- | | whip | | | | + | | town | fulz |
- | | work | | | | + | | underground | lata ghâmp |
- | | yammer | + | | while |
- | | you | | | | + | | whip | hauk |
+ | | work | bul- | ||
+ | | ::: | snag- | NL (toil) < LOS (labor, serve, work) < TK " | ||
+ | | yammer | ||
+ | | you | ||
--------------------------- | --------------------------- | ||
===== The Translation ===== | ===== The Translation ===== | ||
+ | Word order was slightly changed for better rhyme: | ||
+ | |||
+ | Thlakh! Gark! Grikum bûrz! | ||
+ | Mank! Khlaf! Rikh! Mraf! | ||
+ | Agh dhu dhu ishi Urukfulz | ||
+ | Fi ukh, nonkdab! | ||
+ | | ||
+ | Thlazg, zurg! Tûp, margz! | ||
+ | Drang agh dan! Tuhal agh damb! | ||
+ | Sud, sud, lata ghâmp baubarz! | ||
+ | Ho, ho! nonkdab! | ||
+ | | ||
+ | Thîth, thaik! Hauk grik! | ||
+ | Pûlp agh bump! Blîn agh shîk! | ||
+ | Snag, snag! Frûtut nar hûr! | ||
+ | Kusn uruk shogû agh uruk lalû, | ||
+ | Kurn agh kurn lata ghâmp baubarz! | ||
+ | Lata, nonkdab! | ||
+ | | ||
+ | I suggest that longer sentences (3rd line in verses 1 and 2, lines number 4 and 5 in verse 3) should be pronounced with reduced pauses between words (e.g. " |