This shows you the differences between two versions of the page.
Both sides previous revisionPrevious revisionNext revision | Previous revisionLast revisionBoth sides next revision | ||
translations:diggy_diggy_hole [2022/03/31 16:55] – morgoth | translations:diggy_diggy_hole [2023/08/08 23:21] – hidden plugin test morgoth | ||
---|---|---|---|
Line 46: | Line 46: | ||
===== Nûrlâm translation ===== | ===== Nûrlâm translation ===== | ||
- | Obviously, " | + | Obviously, " |
<WRAP center round todo 60%> | <WRAP center round todo 60%> | ||
- | <todo !> | + | <todo !> |
</ | </ | ||
Line 84: | Line 84: | ||
Nozdaga dhung, ghalbaga moizor fipûrz | Nozdaga dhung, ghalbaga moizor fipûrz | ||
Ghâmp kulâ dakob khau; rodum thôlubâ khadum | Ghâmp kulâ dakob khau; rodum thôlubâ khadum | ||
- | Tadak dogrîzumir; | + | Tadak dogrîzumir*; gihogub gib dûmp |
Daknarfurg amash fauthâ lata | Daknarfurg amash fauthâ lata | ||
Daknarpâsh rongut mag nûz | Daknarpâsh rongut mag nûz | ||
Line 93: | Line 93: | ||
| | ||
[Chorus 2x] | [Chorus 2x] | ||
+ | (*) " | ||
===== Interlinear glossing and translation back ===== | ===== Interlinear glossing and translation back ===== | ||
- | <hidden > | + | < |
^ Nûrlâm ^ Gloss ^ English ^ | ^ Nûrlâm ^ Gloss ^ English ^ | ||
- | | Honkdab, honkdab gâkh îmgomb! | brother=1PL.GEN brother=1PL.GEN let's REFL=rejoice | | | + | | Honkdab, honkdab gâkh îmgomb! | brother=1PL.GEN brother=1PL.GEN let's REFL=rejoice | My brothers, my brothers, let's rejoice! |
- | | Lûzh, lûzh, lûzh dasha | swing swing swing 1SG=COM | | | + | | Lûzh, lûzh, lûzh dasha | swing swing swing 1SG=COM | Swing, swing, swing with me | |
- | | Tulk gib tamb agh tulk gib mog! | raise 2PL.GEN pick and raise 2PL.GEN voice | | | + | | Tulk gib tamb agh tulk gib mog! | raise 2PL.GEN pick and raise 2PL.GEN voice | Raise your pick and raise your voice! |
- | | Lash, lash, lash dasha | sing sing sing 1SG=COM | | | + | | Lash, lash, lash dasha | sing sing sing 1SG=COM | Sing, sing, sing with me | |
- | | Dhu agh dhu nûrmum-ishi | down and down deep-DEF=ILL | | | + | | Dhu agh dhu nûrmum-ishi | down and down deep-DEF=ILL | Down and down into the deep | |
- | | Mai golâ mash gimbat lata? | who know.deeply-3SG what find-GERV beneath | | | + | | Mai golâ mash gimbat lata? | who know.deeply-3SG what find-GERV beneath | Who knows what is about to find beneath? |
- | | Kanb, lûr, kalk agh makar | ruby, gold, diamond and many.CMPR | | | + | | Kanb, lûr, kalk agh makar | ruby, gold, diamond and many.CMPR | Rubies, gold, diamonds and many more | |
- | | Rodfolkumor shkalaga | mountain+store=INE hide-PTCP.PST.PASS | | | + | | Rodfolkumor shkalaga | mountain+store=INE hide-PTCP.PST.PASS | Hidden in mountain store | |
| ||| | | ||| | ||
- | | Nozdaga dhung, gazhbaga gundzûzbo, | beget-PTCP.PST.PASS underground suckle-PTCP.PST.PASS stone+teat=ABL | | | + | | Nozdaga dhung, gazhbaga gundzûzbo, | beget-PTCP.PST.PASS underground suckle-PTCP.PST.PASS stone+teat=ABL | Born underground, |
- | | Ûrthaga burzumor, bharnurm rodkîfob dakob | raise-PTCP.PST.PASS dark-DEF=INE save-NZ.ABST mountain+home 1PL=GEN | | | + | | Ûrthaga burzumor, bharnurm rodkîfob dakob | raise-PTCP.PST.PASS dark-DEF=INE save-NZ.ABST mountain+home 1PL=GEN | Raised in the dark, safety of our mountain home | |
- | | Daft kulâ onk, yazg takhor dakob | skin be-3SG iron steel bone=INE 1PL=GEN | | | + | | Daft kulâ onk, yazg takhor dakob | skin be-3SG iron steel bone=INE 1PL=GEN | Skin is iron, steel in our bones | |
- | | Rongut, rongut sligâtak | dig-INF dig-INF free-3SG=1PL.OBJ | | | + | | Rongut, rongut sligâtak | dig-INF dig-INF free-3SG=1PL.OBJ | To dig, to dig makes us free | |
- | | Honk, gâkh lash ash laush dasha! | brother let's sing one song 1SG=COM | | | + | | Honk, gâkh lash ash laush dasha! | brother let's sing one song 1SG=COM | Brothers, let's sing a song with me! | |
| ||| | | ||| | ||
- | | Dakul uruk agh dakîb nâd bagronk | 1SG=be orc and 1SG=live inside cesspool/ | + | | Dakul uruk agh dakîb nâd bagronk | 1SG=be orc and 1SG=live inside cesspool/ |
- | | Pushdug, pushdug ronk, pushdug, pushdug ronk | stinking stinking pit stinking stinking pit | | | + | | Pushdug, pushdug ronk, pushdug, pushdug ronk | stinking stinking pit stinking stinking pit | Stinky, stinky pit, stinky, stinky pit | |
- | | Dakul uruk agh darong ash bagronk | 1SG=be orc and 1SG=dig one cesspool/ | + | | Dakul uruk agh darong ash bagronk | 1SG=be orc and 1SG=dig one cesspool/ |
- | | Rongûrz, rongûrz ronk, darong ash ronk | diggy diggy pit 1SG=dig one pit | | | + | | Rongûrz, rongûrz ronk, darong ash ronk | diggy diggy pit 1SG=dig one pit | Diggy diggy pit, I'm digging a pit | |
| ||| | | ||| | ||
- | | Ûzhghâzh za dhun narbarlubâ | sun+light this low NEG-reach-FUT-3SG | | | + | | Ûzhghâzh za dhun narbarlubâ | sun+light this low NEG-reach-FUT-3SG | Sun light will not reach this low | |
- | | Nûz, nûz krond-ishi | deep deep mine=ILL | | | + | | Nûz, nûz krond-ishi | deep deep mine=ILL | Deep, deep into mine | |
- | | Naril kinû shilghâzh ulb | never see-3PL moon+light blue | | | + | | Naril kinû shilghâzh ulb | never see-3PL moon+light blue | Is's never seen (the) blue moon light | |
- | | Uruk narskoir târ | orc NEG-fly high | | | + | | Uruk narskoir târ | orc NEG-fly high | Orcs don't fly high | |
- | | Gûk ash gulf agh sûrb mûd mirb | fill one glass and pour some mead | | | + | | Gûk ash gulf agh sûrb mûd mirb | fill one glass and pour some mead | Fill a glass and pour some mead | |
- | | Dhîl thûn dakob birtumor | stuff belly 1PL=GEN feast-DEF=INE | | | + | | Dhîl thûn dakob birtumor | stuff belly 1PL=GEN feast-DEF=INE | Stuff bellies at the feast | |
- | | Told kîfu agh thulor | stumble home=ALL and over-sleep | | | + | | Told kîfu agh thulor | stumble home=ALL and over-sleep | Stumble to home and fall asleep |
- | | Taurug dakob rodgoizor | dream-PTCP.PRES 1PL=GEN mountain+city=INE | | | + | | Taurug dakob rodgoizor | dream-PTCP.PRES 1PL=GEN mountain+citadel.city=INE | Dreaming in our mountain keep | |
| ||| | | ||| | ||
- | | Nozdaga dhung, ghalbaga moizor fipûrz | beget-PTCP.PST.PASS underground grow-PTCP.PST.PASS womb=INE rock-ADJ | | | + | | Nozdaga dhung, ghalbaga moizor fipûrz | beget-PTCP.PST.PASS underground grow-PTCP.PST.PASS womb=INE rock-ADJ | Born underground, |
- | | Ghâmp kulâ dakob khau; rodum thôlubâ khadum | earth be-3SG 1PL=GEN bed mountain-DEF become-FUT-3SG tomb-DEF | | | + | | Ghâmp kulâ dakob khau; rodum thôlubâ khadum | earth be-3SG 1PL=GEN bed mountain-DEF become-FUT-3SG tomb-DEF | Earth is our cradle, the mountain will become the tomb | |
- | | Tadak dogrîzumir; | + | | Tadak dogrîzumir/ |
- | | Daknarfurg amash fauthâ lata | 1PL=NEG-fear what lurk-1SG beneath | | | + | | Daknarfurg amash fauthâ lata | 1PL=NEG-fear what lurk-1SG beneath | We don't fear what lurks beneath |
- | | Daknarpâsh rongut mag nûz | 1PL=NEG-can dig-INF too deep | | | + | | Daknarpâsh rongut mag nûz | 1PL=NEG-can dig-INF too deep | We can't dig too deep | |
</ | </ | ||