This shows you the differences between two versions of the page.
Next revision | Previous revision | ||
orcish_curse [2018/11/02 09:48] – created morgoth | orcish_curse [2023/09/07 19:38] (current) – external edit 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
===== Orcish Curse ===== | ===== Orcish Curse ===== | ||
- | Is the phrase spoken by some orc of Mordor to express disapproval of Isengard' | + | Is the phrase |
Uglúk u bagronk sha pushdug Saruman-glob búb-hosh skai | Uglúk u bagronk sha pushdug Saruman-glob búb-hosh skai | ||
- | It is notorable | + | |
+ | It's translations illustrate how often Tolkien changed his mind during the work. They are listed hear in order of publication: | ||
+ | |||
+ | - In the final version of the book (1954 -- 1955) the curse was not translated at all, and trilogy' | ||
+ | - " | ||
+ | - Cristopher Tolkien' | ||
+ | - "Parma Eldalamberon" | ||
+ | - the same issue of "Parma Eldalamberon" | ||
+ | |||
+ | The table of word-to-word translations (in order from newer to older): | ||
+ | ^ Black Speech word ^ English translations ^ Etymology ^ | ||
+ | | bagronk | 4) torture chamber,\\ 5) dungeon, \\ 2) dung-pit,\\ 3) cesspool | //bag// < WAGH (filth) or Noldorin " | ||
+ | | búb-hosh | 4 & 5) dung-heap, muck-heap, | ||
+ | | glob | 4 & 2) filth,\\ 5) foul,\\ 3) fool | | | ||
+ | | pushdug | 4 & 2)stinking, | ||
+ | | sha | 2, 4, 5) with,\\ 3) //(not translatable interjection)// | ||
+ | | skai | //(not translatable interjection of contempt)// | | | ||
+ | | u | to | | | ||
+ | | Uglúk | // | ||
+ | |||
+ | Different versions make hard to interpret the words "// | ||
+ | |||
+ | * It's assumed in [[Nûrlâm]] that "// | ||
+ | * In "// | ||
+ | * Because "// | ||
+ | |||
+ | It's interesting that both translations of "// | ||
+ | a //dirty treacherous fool//" | ||
+ | |||
+ | This phrase is also [[syntax_impersonal|impersonal]], |