Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revisionPrevious revision
Next revision
Previous revision
Last revisionBoth sides next revision
interjections [2022/04/26 10:12] morgothinterjections [2023/01/02 13:44] – added "ar", more references morgoth
Line 16: Line 16:
  
 ^ Interjection ^ Source ^ Meaning((mostly fan-made)) ^ ^ Interjection ^ Source ^ Meaning((mostly fan-made)) ^
-| garn | LOTR, TT, Book 4, Chapter X | LOS: "go on!", "come on!" |+| ai | LOTR, TT, Book 3, Chapter III | LOS, HG: hey! | 
 +| ar | LOTR, ROTK, Book 6, Chapter II | | 
 +| garn | LOTR, TT, Book 4, Chapter X and ROTK, Book 6, Chapter II | LOS: "go on!", "come on!" |
 | hai | LOTR, TT, Book 4, Chapter X | | | hai | LOTR, TT, Book 4, Chapter X | |
 | harri | TH, Chapter VI and LOTR, TT, Book 4, Chapter X | | | harri | TH, Chapter VI and LOTR, TT, Book 4, Chapter X | |
Line 36: Line 38:
  
 ^ Interjection ^ Dialect ^ Translation ^ ^ Interjection ^ Dialect ^ Translation ^
-| ai | LOS, HG | hey! | 
 | akh | LOS | "agree", "yes", "yep", "aye"; \\ in LOS "akh-" is proper verb with meaning "agree", which is used instead of English affirmative interjection/particle "yes" | | akh | LOS | "agree", "yes", "yep", "aye"; \\ in LOS "akh-" is proper verb with meaning "agree", which is used instead of English affirmative interjection/particle "yes" |
 | bhog | HG > LOS | "all right!", "okay", "well";\\ in LOS "bhogad" is used as interjection, while "bhog" is proper adjective/adverb ("good", "well");\\ proper word in Nûrlâm, still may be used as exclamation, but not as pure interjection | | bhog | HG > LOS | "all right!", "okay", "well";\\ in LOS "bhogad" is used as interjection, while "bhog" is proper adjective/adverb ("good", "well");\\ proper word in Nûrlâm, still may be used as exclamation, but not as pure interjection |
interjections.txt · Last modified: 2023/09/07 19:38 by 127.0.0.1