Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revisionPrevious revision
Next revision
Previous revision
Last revisionBoth sides next revision
adpositions [2022/02/02 21:17] – [Prepositions] morgothadpositions [2022/03/19 18:41] – dro = ahead morgoth
Line 1: Line 1:
-<WRAP center round todo 60%> 
-<todo>Examples needed</todo> 
-</WRAP> 
- 
 ====== Adpositions ====== ====== Adpositions ======
 **//Adpositions//** is the term combining //prepositions// and //postpositions// as they play similar role in the sentence. English language has only prepositions, but in many Uralic languages there are mostly postpositions and very few prepositions. //Classical Black Speech// is considered similar to them in that feature, but //Debased Black Speech// is closer to English. [[Nûrlâm]] supposed to be in between these two opposite concepts of language.  **//Adpositions//** is the term combining //prepositions// and //postpositions// as they play similar role in the sentence. English language has only prepositions, but in many Uralic languages there are mostly postpositions and very few prepositions. //Classical Black Speech// is considered similar to them in that feature, but //Debased Black Speech// is closer to English. [[Nûrlâm]] supposed to be in between these two opposite concepts of language. 
Line 44: Line 40:
 | baub((also adjective with //-ûrz// suffix or adverb with //-arz// suffix)) | HORN | ABL  | far from | mokhbo baub = far from home | | baub((also adjective with //-ûrz// suffix or adverb with //-arz// suffix)) | HORN | ABL  | far from | mokhbo baub = far from home |
 | bug((also used as adjective or adverb))  | MB, SV               | GEN  | opposite to (place),\\ against (place) | ûghob iskob bug = against each other | | bug((also used as adjective or adverb))  | MB, SV               | GEN  | opposite to (place),\\ against (place) | ûghob iskob bug = against each other |
 +| dro((also used as prefix and adverb)) | NL < Gnomish "nodro" + LOS "ord" < HG | GEN | ahead (of),\\ forward | dakob dro = ahead of us |
 | ik   | LOS                  | GEN | before (place),\\ in front of ((Antessive case)) | hûmumob ik = in front of the gates | | ik   | LOS                  | GEN | before (place),\\ in front of ((Antessive case)) | hûmumob ik = in front of the gates |
 | it   | LOS                  | GEN | behind,\\ after (place)((Postelative, Postessive cases)) | pandumob it = behind the door | | it   | LOS                  | GEN | behind,\\ after (place)((Postelative, Postessive cases)) | pandumob it = behind the door |
Line 64: Line 61:
 | ik     | LOS            | ACC  | by (some time), before (time) | ik ânshum = before the dawn | | ik     | LOS            | ACC  | by (some time), before (time) | ik ânshum = before the dawn |
 | irg    | NL < SV, ZA "erg" (at, on) | ACC | on (time interval) | irg birtârsh = on holidays | | irg    | NL < SV, ZA "erg" (at, on) | ACC | on (time interval) | irg birtârsh = on holidays |
-| ithu   | NL, LOS "it" + LOS "thu" + HORN "izu" | GEN | beyond | ithu zûrburmdab = beyond my understanding +| ithu   | NL, LOS "it" + LOS "thu" + HORN "izu" | GEN | beyond | ithu samdob = beyond sense 
-| îzan   | NL "îz" + LOS "zan" | GEN | in the name of | îzan Morgoth = in the name of Morgoth | +| îzan   | NL "îz" + LOS "zan" | GEN | in the name of | îzan Morgothob = in the name of Morgoth | 
-| kurn   | LOS            | ACC  | around (time) |  |+| kurn   | LOS            | ACC  | around (time) | kurn ârshnod = around noon |
 | la     | LOS            | ACC  | after (time) | la ashrokil = after lunch | | la     | LOS            | ACC  | after (time) | la ashrokil = after lunch |
 | lata   | EL, reverse of "tala" | ACC  | under, beneath, below | lata nûtum = under the sky | | lata   | EL, reverse of "tala" | ACC  | under, beneath, below | lata nûtum = under the sky |
 | oth    | NL < Etym. "OS-" | ACC  | like | oth ash bork = like an animal | | oth    | NL < Etym. "OS-" | ACC  | like | oth ash bork = like an animal |
 | shi    | LOS            | ACC  | at (exact time) | shi muth = at dusk | | shi    | LOS            | ACC  | at (exact time) | shi muth = at dusk |
-| tala   | EL, probably from Etym. "TÂ, TAGH-" (high, lofty) or "TALAM" (floor, base) | ACC  | above, over, atop, on top of | tala rod = above  +| tala   | EL, probably from Etym. "TÂ, TAGH-" (high, lofty) or "TALAM" (floor, base) | ACC  | above, over, atop, on top of | tala kaz = above head 
-| ugil((only in colloquial speech, "ik" is more preferable variant))   | SV             | ACC  | by (some time), before (time), prior to | | +| ugil((only in colloquial speech, "ik" is more preferable variant))   | SV  | ACC  | by (some time), before (time), prior to | ugil bhantab = prior to his leaving 
-| ulmakh((more like adverb)) | SV             | ACC  | along, alongside | | +| ulmakh((more like adverb)) | SV             | ACC  | along, alongside | ulmakh mongum = along the road 
-| zash((more like adjective)) | SV             | ESS  | same as, as … as …, so … as … | | +| zash((more like adjective)) | SV             | ESS  | same as, as … as …, so … as … | zash hîs tapsi = as fast as the rabbit 
-| zi     | LOS            | ACC  | to (time), by (time), until | |+| zi     | LOS            | ACC  | to (time), by (time), until | zi mât = until death |
  
 ------------------- -------------------
adpositions.txt · Last modified: 2023/09/07 19:38 by 127.0.0.1