Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revisionPrevious revision
Next revision
Previous revision
Last revisionBoth sides next revision
adpositions [2021/10/27 22:32] – [Standalone postpositions] morgothadpositions [2022/03/19 18:41] – dro = ahead morgoth
Line 1: Line 1:
-<WRAP center round todo 60%> 
-<todo>Examples needed</todo> 
-</WRAP> 
- 
 ====== Adpositions ====== ====== Adpositions ======
 **//Adpositions//** is the term combining //prepositions// and //postpositions// as they play similar role in the sentence. English language has only prepositions, but in many Uralic languages there are mostly postpositions and very few prepositions. //Classical Black Speech// is considered similar to them in that feature, but //Debased Black Speech// is closer to English. [[Nûrlâm]] supposed to be in between these two opposite concepts of language.  **//Adpositions//** is the term combining //prepositions// and //postpositions// as they play similar role in the sentence. English language has only prepositions, but in many Uralic languages there are mostly postpositions and very few prepositions. //Classical Black Speech// is considered similar to them in that feature, but //Debased Black Speech// is closer to English. [[Nûrlâm]] supposed to be in between these two opposite concepts of language. 
Line 14: Line 10:
  
 ^ Clitic ^ Grammatical case,\\ noun's declension class ^ Etymology ^ Translation ^ ^ Clitic ^ Grammatical case,\\ noun's declension class ^ Etymology ^ Translation ^
-| -b     | GEN, II | NL        | see //-ob// |+<wrap bs>-b</wrap>     | GEN, II | NL        | see //-ob// |
 | -bo    | ABL     | RE        | off, from (top to bottom) | | -bo    | ABL     | RE        | off, from (top to bottom) |
 | -ir    | ADE, I  | LOS       | on, on top of, at | | -ir    | ADE, I  | LOS       | on, on top of, at |
Line 41: Line 37:
  
 ^ Postposition ^ Etymology ^ Grammatical\\ case ^ Translation ^ Example ^ ^ Postposition ^ Etymology ^ Grammatical\\ case ^ Translation ^ Example ^
-| as   | LOS                  | ACC  | across, through ((Nûrlâm suggests also "along", can be used as rare //Perlative// case)) | | +| as   | LOS                  | ACC  | across, through ((Nûrlâm suggests also "along", can be used as rare //Perlative// case)) | kârshum as = across the sea 
-| baub((also adjective with //-ûrz// suffix or adverb with //-arz// suffix)) | HORN | ABL  | far from | | +| baub((also adjective with //-ûrz// suffix or adverb with //-arz// suffix)) | HORN | ABL  | far from | mokhbo baub = far from home 
-| bug((also adjective or adverb))  | MB, SV               | GEN  | opposite to (place) |  +| bug((also used as adjective or adverb))  | MB, SV               | GEN  | opposite to (place),\\ against (place) | ûghob iskob bug = against each other | 
-| ik   | LOS                  | GEN | before (place),\\ in front of ((Antessive case)) | | +| dro((also used as prefix and adverb)) | NL < Gnomish "nodro" + LOS "ord" < HG | GEN | ahead (of),\\ forward | dakob dro = ahead of us 
-| it   | LOS                  | GEN | behind,\\ after (place)((Postelative, Postessive cases)) | | +| ik   | LOS                  | GEN | before (place),\\ in front of ((Antessive case)) | hûmumob ik = in front of the gates 
-| kurn | LOS < Quenya "corna" | ACC  | around (place) | | +| it   | LOS                  | GEN | behind,\\ after (place)((Postelative, Postessive cases)) | pandumob it = behind the door 
-| lût  | LOS                  | GEN | outside (of);\\ for expressions "from outside", "to the outside" or "at outside" use Allative, Adessive or Ablative case  | | +| kurn | LOS < Quenya "corna" | ACC  | around (place) | ghâshin kurn = around the bonfire 
-| mush | MB, SV               | ADE((for static position)) or ALL((for motion)) | next to, near, by (place)((Approximative case, Apudessive case for static position, Apudelative case for motion)) | | +| lût  | LOS                  | GEN | outside (of);\\ for expressions "from outside", "to the outside" or "at outside" use Allative, Adessive or Ablative case  | goib lût = outside the city 
-| nâd  | NL < SV "nâdar" + Primitive Elvish "ndē̆" | INE or GEN | within (place), inside (of);\\ for expressions like "to the inside" and "from inside" use just Illative and Elative cases correspondingly | | +| mush | MB, SV               | ADE((for static position)) or ALL((for motion)) | next to, near, by (place)((Approximative case, Apudessive case for static position, Apudelative case for motion)) | sîrumir mush = near the river 
-| thu((also prefix)) | LOS (beyond) | ACC | over((Superlative/Superessive case)), beyond((duplicates Elative case)) | +| nâd  | NL < SV "nâdar" + Primitive Elvish "ndē̆" | INE or GEN | within (place), inside (of);\\ for expressions like "to the inside" and "from inside" use just Illative and Elative cases correspondingly | ambzab nâd = inside this room 
-| tuk  | LOS                  | INS | through((Prolative or Vialis case)) | |+| thu((also prefix)) | LOS (beyond) | ACC | over((Superlative/Superessive case)), beyond((duplicates Elative case)) | kaup thu = over the hills 
 +| tuk  | LOS                  | INS | through((Prolative or Vialis case)) | taurzi tuk = through the forest |
  
 ------------------------ ------------------------
Line 58: Line 55:
  
 ^ Preposition ^ Etymology ^ Grammatical\\ case ^ Translation ^ Example ^ ^ Preposition ^ Etymology ^ Grammatical\\ case ^ Translation ^ Example ^
-| bug((also adverb))    | SV             | ACC  | against (someone) | | +| bug((also adverb))    | SV             | ACC  | against (someone) | bug tab mâgz = against his master 
-| furn   | NL < Etym. "BORÓN" (to last, endure);\\ compare with Quenya "vor", "vora", "vorë", "voro", etc. | ACC  | for (time), (with)in (period of time), during | | +| furn   | NL < Etym. "BORÓN" (to last, endure);\\ compare with Quenya "vor", "vora", "vorë", "voro", etc. | ACC  | for (time), (with)in (period of time), during | furn krul shil = for two months,\\ furn hîrbum = during the winter
-| ghâr   | HORN < LOS "ghâra" | ACC  | since, from (only about time) |  +| ghâr   | HORN < LOS "ghâra" | ACC  | since, from (only about time) | ghâr ârshik = since yesterday 
-| gus    | MB             | ACC  | about (mention somebody or something) | | +| gus    | MB             | ACC  | about (mention somebody or something) | gus harg = about wolves 
-| ik     | LOS            | ACC  | by (some time), before (time) | | +| ik     | LOS            | ACC  | by (some time), before (time) | ik ânshum = before the dawn 
-| irg    | NL < SV, ZA "erg" (at, on) | ACC | on (time interval) | | +| irg    | NL < SV, ZA "erg" (at, on) | ACC | on (time interval) | irg birtârsh = on holidays 
-| ithu   | NL, LOS "it" + LOS "thu" + HORN "izu" | GEN | beyond | | +| ithu   | NL, LOS "it" + LOS "thu" + HORN "izu" | GEN | beyond | ithu samdob = beyond sense 
-| îzan   | NL "îz" + LOS "zan" | GEN | in the name of | | +| îzan   | NL "îz" + LOS "zan" | GEN | in the name of | îzan Morgothob = in the name of Morgoth 
-| kurn   | LOS            | ACC  | around (time) | | +| kurn   | LOS            | ACC  | around (time) | kurn ârshnod = around noon 
-| la     | LOS            | ACC  | after (time) | | +| la     | LOS            | ACC  | after (time) | la ashrokil = after lunch 
-| lata   | EL, reverse of "tala" | ACC  | under, beneath, below | | +| lata   | EL, reverse of "tala" | ACC  | under, beneath, below | lata nûtum = under the sky 
-| oth    | NL < Etym. "OS-" | ACC  | like | | +| oth    | NL < Etym. "OS-" | ACC  | like | oth ash bork = like an animal 
-| shi    | LOS            | ACC  | at (exact time) | | +| shi    | LOS            | ACC  | at (exact time) | shi muth = at dusk 
-| tala   | EL, probably from Etym. "TÂ, TAGH-" (high, lofty) or "TALAM" (floor, base) | ACC  | above, over, atop, on top of | | +| tala   | EL, probably from Etym. "TÂ, TAGH-" (high, lofty) or "TALAM" (floor, base) | ACC  | above, over, atop, on top of | tala kaz = above head 
-| ugil((only in colloquial speech, "ik" is more preferable variant))   | SV             | ACC  | by (some time), before (time), prior to | | +| ugil((only in colloquial speech, "ik" is more preferable variant))   | SV  | ACC  | by (some time), before (time), prior to | ugil bhantab = prior to his leaving 
-| ulmakh((more like adverb)) | SV             | ACC  | along, alongside | | +| ulmakh((more like adverb)) | SV             | ACC  | along, alongside | ulmakh mongum = along the road 
-| zash((more like adjective)) | SV             | ESS  | same as, as … as …, so … as … | | +| zash((more like adjective)) | SV             | ESS  | same as, as … as …, so … as … | zash hîs tapsi = as fast as the rabbit 
-| zi     | LOS            | ACC  | to (time), by (time), until | |+| zi     | LOS            | ACC  | to (time), by (time), until | zi mât = until death |
  
 ------------------- -------------------
adpositions.txt · Last modified: 2023/09/07 19:38 by 127.0.0.1