Initially Nûrlâm was intended to have 3 styles of speech: Archaic, Standard and Modern (Colloquial), with distinct grammatical features. One of the features of Archaic Nûrlâm should be an ergative morphosyntactic alignment found in ancient Hurrian language, which share some similarities with Black Speech. But as no evidence for ergativity was found in Tolkien's known material, this idea was rejected. The remaining features of archaic style were insufficient to speak about separate language.
Nevertheless the language should have some features for translating archaic texts (like Bible or some poetry) to keep their style. The following grammatical and syntactical features are suggested to add archaic flavour to the texts (relatively to Standard Nûrlâm):
Make more examples
|Standard Nûrlâm||English translation||Archaic Nûrlâm|
|Za sigûrz glamb naruglû ash urukfor||These long claws do not scare a brave orc||Glambza sigûrz ash urukforish naruglû|