В этом уроке использована информация от The Second Nazgul, Witch-Queen Of Angmar, возможно единственного человека, знавшего Scatha лично:

В предыдущих уроках прилагательные, предлоги и другие части речи записывались как отдельные слова или суффиксы, разделённые дефисом. Но знатоки Чёрной Речи обычно пишут их в одно длинное слово. Почему? В системах письма Средиземья нет дефисов, поэтому предлоги действительно должны записываться без него. Сам Толкиен писал “sharkû” вместо “shara kû”, из чего мы можем сделать вывод, что присоединение прилагательных к существительным – обычное дело.

Но многие люди и без слитного написания испытывали проблемы с предложениями, в которых нужно сослаться на двух разных людей в третьем лице, или в которых присутствует множество второстепенных членов предложения. Итак, вот ответ от The Second Nazgul на их вопросы:

“Я знаю, что вы имеете в виду, говоря об упоминание двух разных людей в третьем лице. Мне тоже это поначалу казалось сложным, но фактически, о ком вы говорите, ясно из контекста – этим чёрная речь отличается от английского языка, так как местоимения можно пропустить, но по-прежнему понять, о чём идёт речь – а можно просто повторить существительное, что является простейшим решением. И хотя последний способ ведёт к тавтологиям, это не так уж плохо.

Итак, порядок суффиксов:

fulug-tab-ishi = в его доме
fulugugaz-tab-ishi = в его маленьком доме1)

С косвенными дополнениями дело обстоит сложнее. Это один из самых сложных и запутанных аспектов языка, поэтому держитесь за мной:

  1. Если прямое дополнение является местоимением, а косвенное – другой частью речи, прямое дополнение присоединяется к глаголу, а косвенное пишется раздельно и ставится после глагола. К косвенному дополнению добавляется суффикс -u.
    Thrakul Scathazu = Принеси их Scatha.2)
  2. Если прямое дополнение не является местоимением, а косвенное дополнение является им, то последнее присоединяется к глаголу вместе с суффиксом -u, а прямое дополнение записывается раздельно после них.
    Thrakulu nazgu = принеси им кольца3)
  3. Если же и прямое, и косвенное дополнения не являются местоимениями, то косвенное дополнение ставится после прямого дополнения. Оба дополнения пишутся раздельно. Суффикс -u добавляется к косвенному дополнению.
    Thrak nazgu Scathazu = принеси Scatha кольца4)
  4. Если и прямое, и косвенное дополнения являются местоимениями, прямое дополнение присоединяется к глаголу, а косвенное пишется отдельно после него. Суффикс -u добавляется к косвенному дополнению.
    Thrakul izishû = принеси их нам5)

Я написала это по памяти, поэтому, если у вас возникло еще больше вопросов о порядке слов, сообщите мне.

Напоследок я оставлю вам небольшую жемчужину:
Latu ghashnut narsrinkhshârzusharzuradu6).
sharz = очень.

Переведите это предложение, и вы станете мастером суффиксов :D”


Примечания автора сайта

Я не соглашусь со всем сказанным Вторым Назгулом:

1) fulugugaz = fulug + gaz (дома + маленький). Буква u была добавлена для лучшего произношения. Но почему бы наоборот не сократить слово до fulug(g)az, или записать его как два отдельных слова?
2) Тут кажется всё нормально. -u выступает в качестве окончания дательного падежа, но в английском ему соответствует предлог to (“bring them to Scatha”)! Еще одна интересная деталь: слово с суффиксом -u должно было выглядеть как “Scathau” или “Scatha-u”, но в таком случае получится дифтонг, что затруднит понимание на слух, поэтому была вставлена согласная z.
3) А разве фраза “thrakul nazgu” (без суффикса -u) не достаточно понятна для понимания, о чем идет речь? Мне кажется вполне понятна!
4) А тут я, пожалуй, соглашусь. Но приведённый пример не самый лучший. Вот мой: “Дай оркам эльфа для жертвоприношения” = “Thrak golug urûku flîûr”. Без суффикса было бы почти невозможно понять, что и кому нужно принести. Но в русском языке это легко сделать благодаря наличию падежей. Между прочим, можно было сказать “Принеси эльфа для жертвоприношения орками” = “Thrak golug flîûr urûkirzi”, и все проблемы решились бы.
5) Здесь -u снова ведет себя как в первом правиле! Но его суть не в этом, а в том, что второе местоимение пишется отдельно от глагола, даже если это местоимение первого лица.
6) -ut в слове ghashnut является суффиксом множественного числа третьего лица, но мы имеем Latu = вы, местоимение 2-го лица. Также, я не понимаю, что здесь означает куча суффиксов -u. Множественное число наречий? Такое возможно? Один из них точно служит для облегчения произношения, но для чего последний? Мой вариант:
Latu ghashn narsrinkhshârzusharz(u)rad Сейчас вы говорите очень неразборчиво!

Итак, по моему мнению, суффикс -u следует добавлять только в третьем и, может быть, иногда в первом и четвёртых случаях!

Еще одна вещь, которая мне не нравится в этих правилах, это очередное использование суффикса -u, который и так означает и множественное число, и предлог “к”.