Уроки

Урок VII – Предлоги, падежные суффиксы, фразовые глаголы

В Чёрной Речи предлоги (из, в, к, около, и др.) добавляются как суффикс к существительному, к которому они относятся (становясь таким образом послеслогами). Хотя это правило часто игнорируется в спешке, особенно, когда орки ругаются друг с другом (а также для предлога “к”). Приведённые ниже примеры грамматически правильны, но орки иногда некорректно ставят предлоги перед словом, когда говорят между собой (еще один пример Искажённой Чёрной Речи).

Ниже представлена таблица всех предлогов, встречающихся в Чёрной Речи. Я позволил себе расширить, сильно изменить её вид и усложнить в сравнении с оригинальной из уроков от Scatha. I и II – это склонения существительных (оканчивающиеся на согласный и гласный соответственно).

Предлог  Значение Примеры Особенности употребления
I ед. ч. II ед. ч. I мн. ч. II мн. ч. Чёрная Речь Перевод
-as -zas -asu -zasu поперёк, через, по dot-as через море * движение по поверхности
-bo -boz с, со thop-bo со скалы Является аналогом английского предлога “off”, который чаще используется с фразовыми глаголами, которые лучше заменять отдельным словом. В других случаях лучше заменить этот предлог на “-ghâra” (= из, от).
-bug -bugu против, напротив durub-bug против правителя *
-dhog -dhogu у, рядом с, около (место) Orodruin-dhog около Ородруина   
-ghâra -ghâraz из, от, с, со Lugbûrz-ghâra  из Лугбурза  
-gus -gusu о, об Morgoth-gus о Морготе Рассказ, упоминание о ком-то или чём-то. Для перевода английского “about” в значении приблизительного времни окончания или продолжительности действия лучше использовать “-kurn” (= вокруг, around), в значении приблизительного места – “-dhog” (= рядом с, near). НЕ используется в сложных предложениях вроде “я расскажу тебе о том, как убивал эльфов”, лучше сказать просто “я расскажу тебе как убивал эльфов”.
-ik -zik -iku -ziku перед, до, к (какому-либо времени) agon-ik до заката Может указывать на место (“склонись пред своим повелителем”). При указании времени, предполагается, что действие завершится (совершённая форма глаголов / перфектные времена английского). При использовании с зависимыми предложениями (напр.: “до того, как оно взорвётся”, “прежде чем покажется первый луч солнца”), пишется раздельно и перед ними. И так как такие примеры встречаются чаще, это слово становится настоящим предлогом и с существительными, которые ставятся в творительный падеж (-irzi): “ik agon-irzi” (перед закатом, букв.: до закатом).
-ir -r -iru -ru на, по anar на краю Также обозначает регулярные временные интервалы (по понедельникам, по выходным и т.п.), но если вы хотите сказать “следующим утром (в следующее утро)” используйте предлог “-shi” (= в).
-irzi -rzi -irziz -rziz при помощи, посредством, используя

(суффикс творительного или эргативного падежа)
grish-irzi кровью На русский обычно не переводится. Используется обычно для выражения страдательного залога, использования инструментов, каких-либо средств и т.п. Также означает движение или передачу через какой-либо тип местности или среду: “Skâtubut dot-irzi” (= Они придут морем/по морю), “hîst Internet-irzi” (= отправить через Интернет, если бы он был в Средиземьи). Является аналогом английского “by”, но в значении “около” (напр.: by lake = у озера) используйте предлог “-dhog” (= рядом с) или “-or” (= в). В значении окончания действия к какому-либо времени используется предлог “-ik” (= до) или “-zi”.
-ish -sh -ishu -shu (суффикс винительного или объектного падежа) Uruk honat golug-ish Орк видит эльфа Не переводится предлогом, но является признаком прямого дополнения, в большинстве случаев совпадая с употреблением винительного падежа в языках, в которых он есть. С существительными он используется только для устранения многозначности, совпадая в большинстве случаев с именительным падежом (как в русском), так как в большинстве предложений подлежащее от дополнения можно отличить из контекста и порядка слов. Чаще используется с местоимениями. Можно использовать его в поэзии с вольным порядком слов.
-ishi -shi -ishiz -shiz в, во, внутрь, внутри, вглубь Mordor-ishi в Мордор Хотя сам Толкин перевёл это слово просто как “в”, лучше использовать значения следующие по списку, передающие смысл точнее. При ответе на вопрос вроде “где это?” лучше употреблять “-or” (= в). Можно заметить, что форма -shi 2-го склонения совпадает с другим предлогом (англ. “at”), который имеет сходное значение, но без оттенка принадлежности к внутренней части чего-либо или движения вглубь.
-it -ht -itu -htu за, позади, сзади druht за деревом *
-kurn -kurnu вокруг, около (время) masl-kurn вокруг шеи *
-la -laz после zabûrz-la после этой ночи часто пишется раздельно (см. комментарии к суффиксу -ik)
-lata -lataz под, ниже nût-lata под небом *
-lût -lûtu прочь из, из(нутри), вне, снаружи, из (материала) Orthanc-lût из Ортханка Указывает на движение за пределы, покидание места, а также трансформацию материала.
-nâdar -nâdaru среди, посреди glob-nâdar средь грязи *
-ob -b -obu -bu (суффикс родительного и притяжательного падежей) Nazgûl-ob (предмет) Назгула На русский язык не переводится буквально. Можно подумать, что добавление суффикса -b к существительному, оканчивающемуся на au, может привести к путанице с глаголом, оканчивающемуся на a, поставленному в будещее время (суффикс -ub). Но на самом деле таких глаголов нет в диалекте Shadowlandian. Если корень глагола, оканчивается на u, в будущем времени она превратится в долгую û, поэтому также не будет двузначности.
-or -r -oru -ru в (каком-либо месте) Orthanc-or в Ортханке Предпочтительно использовать вместо “-ishi” при ответе на вопрос вроде “где это?”
-ri -riz между lug-riz между башнями Scatha не привела примеров употребления этого предлога, поэтому я предположу, что при употреблении с двумя разными существительными, этот суффикс должен добавляться к каждому из них: “drâgh-ri agh ânghâsh-ri” (= между молотом и наковальней).
-sha -shaz (вместе/совместно) с Saruman-sha ** с Саруманом * Обозначает коллективность, совместное действие с другой личностью. Для выражения использования орудия лучше употреблять “-irzi”. Пример: “Убивай (с) топором” переводится как “az pilik-irzi”, “Убей эльфа с этим орком” = “az golug uruk-zasha” (также это пример плохого приказа, так как не ясно, нужнно ли убить эльфа с помощью этого орка, или убить и эльфа, и орка). Однако фразу “Поосторожней с этим топором, Углук!” можно перевести как “gakhumû pilik-zasha, Uglûk!”.
-shar -sharu среди, посреди glob-shar посреди грязи * Не используйте этот предлог, потому что его можно спутать с “shara” (человек) и “sharat” (быть тихим), и кажется он появился в словаре LOS по ошибке. Существует альтернатива “-nâdar”.
-shi -shiz в (указываеь на время) bûrz-shi ночью / во тьме  
-shi -shiz в (каком-либо месте) Mordor-shi в Мордоре  
-tala -talaz над, выше, поверх, сверх uzg-tala над землёй * Может указывать не только на высоту, но и на превышение пределов в количестве или времени.
-thu -thuz вне, сверх, за (пределами), по ту сторону (от) gothum-thu выше сил *
-tuk -tuku сквозь, через tau-tuk через лес * движение внутри объекта
-u -zu -uz*** -zuz (по направлению) к, в, (суффикс дательного падежа) Mordor-u** к Мордору * Отмечает движение к чему-либо, изменение принадлежности объекта. В Чёрной Речи часто употребляется с косвенными дополнениями, с переходными глаголами, требующими два дополнения, особенно с именами и местоимениями. Пример: “thrak nazg urukuz” = принеси кольцо (к) оркам.
-ugil -ugilu перед, до, к (какому-либо времени ânash-ugil до рассвета * Предпочтительно использовать “-ik”
-ulmakh -ulmakhu вдоль (по) mûl-ulmakh вдоль дороги, вдоль по дороге *
-ûr -zûr -ûru -zûru для
в течение
durub-ûr для повелителя Совпадает с английским “for”, поэтому обозначает также временной промежуток действия
-zash -zashu как, подобно glob-zash как дурак, подобно дураку  
-zi -ziz до, пока не ârsh-zi до завтрашнего дня * Указывает на время завершения продолжающегося действия


 Добавил Un4givenOrc для русских пользователей:

употребление предлогов полностью совпадает с английским языком, что может вызвать трудности при переводе с русского языка. При переводе на русский язык некоторые предлоги не переводятся вообще, а иногда переводятся другими частями речи (например, наречиями).

* эти слова часто употребляются как настоящие предлоги, перед существительными, а не суффиксы как большинство.

** заметьте, что в толкиеновском орочьем проклятии “sha Saruman” и “u Mordor” являются примером плохой грамматики. Правильно орк должен был сказать “Saruman-sha” и “Mordor-u”.

*** это можно спутать с суффиксом прошедшего времени -uz (следующий урок), см. мои комментарии на этот счёт в конце урока.

Также, прошу заметить, что в надписи на Кольце мы имеем “lata nut” вместо “nut-lata”. Предполагается, что нарушение правила было сделано для стихотворной рифмы. У вас уже должно быть много примеров, когда говорящий на Чёрной Речи располагал предлоги перед существительным. Следовательно, это правило, вероятно, является достаточно гибким, особенно в Искажённой Чёрной Речи. Но в целях изучения Чёрной Речи, пытайтесь следовать правилу как можно чаще при выполнении упражнений по переводу (по крайней мере в это время). Если предлог пишется раздельно перед существительным, то он всегда используется в форме единственного числа I склонения, а существительное ставится в Винительный/Объектный падеж (если не указано другое; в большинстве случаев окончание отбрасывается и совпадает с Именительным), а также в необходимое число.

Строго говоря, предлоги должны ставиться в форму множественного числа, если они относятся к существительному во множественном числе. Был замечен лишь один пример такого употребления – в надписи на Кольце, которая является классической Чёрной Речью, а не искажённой. (Не забывайте также, что полное Проклятье Кольца было переведено фанатом-толкиенистом, а не самим Толкиеном). В надписи Кольца используется форма множественного числа “ûru” (для), а также “ishiz” (в).

Отрывки из стиха на Кольце:

Gakh Nazgu Golug-durub-uru lata-nut.
Три Кольца для Эльфийских Королей под небом
[Слово “король” во множественном числе]

Udu Gazat-shakh-uru ulub ruz-ishiz gund-ob.
Семь для Лордов-гномов в их залах из камня.
[Во множественном числе слова “лорды” и “залы”]

Я думаю, что эти примеры показывают, что суффиксы множественного числа существительных добавляются после предлогов, а не факт наличия у предлогов формы множественного числа.

Более правильным будет называть эти слова послеслогами, но я буду придерживаться более знакомого термина.


Упражнение

Переведите следующие фразы в грамматически правильную Классическую Чёрную Речь.

 Добавил Un4givenOrc для русских пользователей:

В скобках даны предлоги в Чёрной Речи, которые нужно подставить в предложение.


Ты позовёшь злых эльфов в (u) Мордор.
Назгул приносит всех жестоких зверей из (ghâra) Гондора.*
Тролли найдут воина под (lata) небом.
Саурон правит при помощи (irzi) зла.
Углук соберёт стариков в (ishi) Удуне.
Он остаётся в (ishi) Мордоре.
Она одурачит троллей под (lata) небом.
Саруман зовёт из (ghâra) Ортханка.
Я стою рядом с (irzi) Назгулами.
Глупый тролль убивает неподалёку от (dhog) Ашлука.
Ты съешь животное вместе с (sha) Углуком.
Она принесёт орков из (ob) Мордора в (u) Морию.
Саруман властвует над (tala) всеми орками.
Воин убивает для (ûr) Саурона.
Он несёт кольцо для (ûr) эльфов.
Он несёт тролля между (ri) Мордором и Ортханком.

(*заметьте, что предлог относится к Гондору, а не к зверям!)


Соединение двух предлогов

 Изменено Un4givenOrc для русских пользователей:

Если вам придётся использовать два предлога вместе, нужно соединять их через дефис, хотя большинство орков никогда не будут этого делать в искажённой Чёрной Речи. Например, если вы хотите сказать “из-под стола” или перевести английскую фразу “into Mordor” (Mordor + in + to), то следует соединить предлоги следующим образом: “dâlt-lata-ghâra” и “Mordor-u-ishi”. Но из-за того что такая комбинация сложна для произношения, большинство орков скажут просто “lata dâlt-ghâra” и “u Mordor-ishi” соответственно.

Uu-u – многозначность суффикса “-u”

Если существительное оканчивается на u (напр “mau” = воин, “tau” = лес), ставьте предлог “к” перед существительным для пущей ясности (u mau = к воину). Для множественного числа существительных предполагалось использовать суффикс -uz (urbhuz = в горы), но опять его можно спутать, на этот раз с суффиксом прошедшего времени -uz (что означает “ghashuz”: “сжёг” или “к огням”?). Поэтому мой совет ставить предлог “к” перед существительным и в этом случае. Если существительное, оканчивающееся на u, нужно поставить во множественное число и добавить предлог “к”, нужно сказать, например, “u tauz” (в леса) вместо “tauzuz”.

Падежи существительных

Так как некоторые предлоги берут на себя функции падежей, и все они добавляются как суффикс к существительным и местоимениям, становясь таким образом послеслогами, я предполагаю, что в Классической Чёрной Речи существует более 30 падежей, подобно финно-угорским языкам. Но так как каждый такой суффикс обозначает одновременно и предлог и падеж, такое количество легче запомнить, чем если бы в языке было 4 – 8 падежей, используемых по-разному с разными глаголами и предлогами (как в русском). Однако в Искажённой Чёрной Речи и диалектах орков есть тенденция отказа от падежей и написания предлогов перед существительными и местоимениями, как в английском языке.

Фразовые глаголы

В английском языке добавление предлогов к некоторым глаголам изменяет их значение. Такие выражения называются “фразовыми глаголами”. В Чёрной Речи нет подобных конструкций. Каждый фразовый глагол английского языка должен иметь отдельный перевод в одно слово. Но, к сожалению, большинство из них пока не имеет перевода в словаре, поэтому пытайтесь заменить их синонимами.

<< Пред. урок Оглавление След. урок >>