Уроки

Урок X – Местоимения и команды (повелительное наклонение)

Местоимения редко используются в Чёрной Речи. Чаще всего они используются в приказах, для хвастовства и оскорблений. В целом, помимо этих трёх целей, используйте местоимения только в случае крайней необходимости, чтобы избежать путаницы. Саурон не одобрил бы использование первого лица среди своих слуг и рабов. Поэтому “я” и “мы” используются только в качесте суффиксов. (Вероятно, это также объясняет расположение прилагательных, наречий и других частей речи после слов, к которым они относятся, так как описательные слова могут быть использованы для описания творческой индивидуальности).

Таким образом, в большинстве случаев, местоимения присоединяются к глаголам:
Шелоб зовёт их = Shelob bugdat-taz. (орк мог бы соединить слова вместе, сказав “Shelob bugdataz”). “Bugdatul” – более корректный, каноничный вариант.
Эльфы убивают его = Golug azut-ta (в разговорном орочьем “Golug azuta”). Чтобы превратить эту фразу в прошедшее время, “эльфы убили его”, следует сказать “Golug azuzuta”. В будущем времени, вы скажите “Golug azubuta” (эльфы убьют его).

**Местоимения первого лица (-izg и -izgu) всегда добавляются к глаголу как суффикс. Например, kul-izg = я есть; “kul-izgu” = мы есть; “thrak-izg”, я приношу; “prakh-izgu”, мы заманиваем.

Обычно вы можете пропустить местоимения, кроме случаев, когда они действительно необходимы для уточнения предложения. Например:

Саруман правит нами = Saruman durbat-izishu. Но если вы захотите сказать “Он правит нами”, используйте Durbat-izishu. (то есть слово “он” не обязательно.)

Он тащит к нам орков = Thrakat urûk-izishû. Обратите внимание на длинное “û” в конце. Это небольшая хитрость: вам нужно добавить предлог “u” к “izishu”, чтобы сказать “к нам”. Это значит, что две конечных “u” должны стать длинной “û”. Это будет правильным в Чёрной Речи, но на самом деле орки, скорее всего, вообще не будут беспокоиться о таком отличии. Но более правильным будет сказать “-izishuz”. Также я рекомендую слитное написание местоимений только с глаголами.

Личные и притяжательные местоимения

-izg я     -izgu мы
-izish   меня, мне, мной -izishu   нас, нам, нами
-izub мой, моя, моё, мои -izubu наш, наша, наше, наши
 
lat ты     latu вы (мн. ч.)
lat / latish* тебя, тебе, тобой latu / latush* вас, вам, вами
lab твой, твоя, твоё, твои latub ваш, ваша, ваше, ваши
 
ta он, она, оно     ulu они
ta / tash* (н)его, (н)ему, ним, нём ul их, им, ими
tab его ulub их
to (н)её, (н)ей    
tob её    

* Я добавил эти местоимения для ясности, но все примеры используют старые двузначные варианты.


Упражнение

Переведите в Чёрную Речь:

Я принёс её (притяжательное).
Гришнак (Grishnâkh) найдёт нас.
Моргот убьёт меня.
Саруман позвал своего (tab) уродливого орка.
Я притащил своё (izub) к Мораннону.
Они сожрали своё.
Углук (Uglûk) будет править нами кровью.
Я из Лугбурза.
Ашлук связал меня.
Лагдуф вызвал всех их из Лугбурза.

Команды

Приказы очень просты: они состоят только из корня глагола. Чтобы приказать кому-то что-нибудь принести, просто скажите: Thrak! Чтобы сказать “найди ему их” (и почему слово “ихний” в русском считается неправильным? Оно бы помогло отличать притяжательные местоимения от личных в родительном падеже) – Gimb ta ulub. Принеси их! = Thrakul!

Упражнение

Переведите в Чёрную Речь следующие фразы:

Принеси мне кольцо.
Найди трёх глупых троллей.
Отдай ей бесполезного орка.
Найди 28 моих орков.
Позови меня.
Убей их.
Съешь сорок двух эльфов.
Замани его в Мордор.
Собери моих старых орков в Изенгарде.
Замани их к нам.

Небольшая путаница

Что делать если и подлежащее, и дополнение являются местоимениями? В таком случае я советую писать их раздельно (по крайней мере дополнение). Я убью тебя = Izg azub lat. Но добавлять подлежащее как суффикс к глаголу можно (azub-izg lat). Если подлежащим является местоимение 3-го лица, можно опустить его (как в некоторых примерах выше), но тогда дополнение нужно писать всё равно отдельно (azubat ta = он убьёт его). Если сказуемое составное (из двух слов), добавляем подлежащее как суффикс к главному слову, а дополнение к зависимому слову (Он может меня убить = pâshat-ta azat-izish). Но вопрос о том, как перевести “она зовёт его?” остаётся открытым.

Добавление суффиксов к местоимениям

В чистом аглютинативном языке предлоги и падежные суффиксы должны добавляться к форме именительного падежа местоимений. Но в примерах они присоединяются к форме объектного падежа, калька с английского языка. Хотя это неправильно, я оставлю такое поведение как особенность языка из-за его распространённости и упрощения перевода с английского. Однако добавление предлогов к именительному падежу должно стать предпочтительным в будущем.

Другая особенность английского языка – это пропуск предлога “to” перед местоимениями в объектном падеже, если они являются косвенными дополнениями, стоящими перед прямыми дополнениями. Сравните, например, “bring it to orcs” с “bring me this” и “bring this to me”. Эту особенность я не рекомендую копировать в Чёрную Речь, а следует добавлять суффикс -u (дательный падеж или предлог “к”) в любом подобном случае, несмотря на положение в предложении.

 Добавил Un4givenOrc для русских пользователей:

Возвратные местоимения

В Чёрной Речи есть только одно возвратное местоимение îm для всех трёх лиц и родов, подобно исландскому, латыни и квеньи (из которого оно и было заимствовано). Но оно изменяется по падежам и может быть во множественном числе (“îmu”). В большинстве случаев оно пишется отдельно.

Именительный падеж

Именительный падеж используется, когда мы хотим сделать акцент на том, что действие выполняется без посторонней помощи. В этом случаем используется îm. Можно добавлять его как суффикс только если подлежащим является местоимение, уже присоединённое к сказуемому.

Я сделаю это сам Krampub-izg ta îm / Krampub-izgîm ta
Убей его сам! Az ta îm
Эльфы опозорили себя в последней битве Golug bâkuzut îmu maukumtîl-ishi

Другие падежи

Для всех других падежей используется îmish, которое тоже может быть во множественном числе. В таком случае оно пишется всегда отдельно. Напомню, что употребление падежей и предлогов не совпадает с русским языком. Вместо родительного и дательного падежей используются притяжательные местоимения (см. ниже) или форма именительного падежа (например “он сам нанёс себе рану” = “он поранился сам”; “он порезал себе руку” = “он порезал свою руку”).

Я горжусь собой mîb-izg îmish-ob
Приготовьтесь! (Приготовьте себя) Gathrok îmishu
Старик говорит сам с собой (Старик говорит сам себе) Sharkû gashnat îmish-u
Он напишет историю о самом себе Ta znakubat ghashanuz îmish-gus

Притяжательное возвратное местоимение

Подобно английскому вместо возвратного притяжательного местоимения используются личные притяжательные. Но если возникает двузначность при переводе фраз вроде “он любит его жену” (свою жену или чью-то ещё?), то используется прилагательное tabz (= собственный) без притяжательного местоимения.

Мы потеряли своё кольцо [мы потеряли (наше) собственное кольцо] Fuluz-izgu nazg tabz*
Он любит свою жену [он любит (его) собственную женщину] Brogbat-ta gru tabz
Назгулы потеряли свои кольца [Назгулы потеряли (их) собственные кольца]. Nazgûl fuluzut nazgu tabzu

* “Fuluz-izgu nazg-izubu” (“мы потеряли наше кольцо”) будет тоже правильным, так как двузначности тут нет. Используется “tabz” (ед. ч.), так как фактически это не притяжательное местоимение, а прилагательное, а кольцо было всего лишь одно.

<< Пред. урок Оглавление След. урок >>